Примеры употребления "come out on top" в английском

<>
People tend to opt for the standard (VHS, Windows, DVD) that they believe will come out on top, and thus contribute to that victory. Люди имеют тенденцию выбирать стандарт (VHS, Windows, DVD), который, как они считают, выйдет на первое место, и таким образом, способствуют его победе.
History shows that, when it comes to prosperity and human wellbeing, societies that defend economic and political freedom come out on top. История показывает, что, когда дело доходит до процветания и благосостояния людей, общества, которые защищают экономическую и политическую свободу, преуспевают.
Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists. Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной.
If Le Pen somehow comes out on top, French politics – not to mention the European Union – will be turned upside. Если каким-то образом на первое место выйдет Ле Пен, тогда французскую политику, не говоря уже о Евросоюзе, ждёт переворот.
With an open and transparent international procurement system, the most efficient technologies would then come out on top. С открытой и прозрачной международной системой закупок, наиболее эффективные технологии окажутся первыми.
Some anticipate that the Republicans, who feel entitled to govern after five years of unpopular Socialist rule, will come out on top. Другие ожидают, что победу одержит партия республиканцев, которые уверены, что им гарантирована власть после пяти лет непопулярного правления социалистов.
Or, "I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that." Или: "Я найду способ посоревноваться с тобой, и победить по итогам этого соревнования".
Russians know that, one day, these unassuming political beasts of burden suddenly come out on top, as Stalin did in the early 1920s. Россияне знают, что в один день, эти непритязательные политические вьючные животные внезапно выходят на самый верх, как это было со Сталиным в начале 1920-х.
During the period of reckoning after a financial crisis, those who have come out on top are also often believed to be the culprits. В период подведения итогов после финансового кризиса тех, кто оказался в выигрыше, часто считают виновными.
Then there is France, where the game seems to be to see who can come out on top in populist denunciations of the new and detestable “German empire.” Затем есть Франция, где игра, предположительно, заключается в том, чтобы увидеть, кто может победить в соревновании популистских разоблачений новой и ненавистной «Немецкой империи».
Nothing but war teaches Russians better that, while at the center of world-shaking events, they are on the side of the good and always come out on top. Только война позволяет русским говорить о том, что они, находясь в центре потрясающих мир событий, всегда выступают на стороне добра и всегда оказываются победителями.
Interestingly, other studies conclude that when women are provided with the opportunity to perform on an equal footing with men, they more often than not come out on top. Интересно, что другие исследования пришли к выводу, что, когда женщинам предоставляется возможность выступать на равных с мужчинами, они чаще всего работают лучше чем мужчины.
But if that were the objective, clearly a long list of countries should have been drawn up, and it is hardly certain that Iraq would have come out on top. Но если бы это было первоначальной задачей, то к ее осуществлению явно можно было бы привлечь гораздо больше стран, и едва ли Ирак оказался бы во главе списка потенциальных целей.
To secure a positive, open, and prosperous future for Europe, it is critical that the forces that come out on top are those that recognize the huge benefits of politically and economically open societies, as well as the need for national and global public policies to promote more inclusion. Для обеспечения позитивного, открытого и процветающего будущего Европы критически важно, чтобы силы, которые придут к власти, понимали огромные выгоды политически и экономически открытых обществ, а также необходимость в национальной и глобальной государственной политике, которая способствует повышению инклюзивности в обществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!