Примеры употребления "come first" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все23 быть на первом месте7 другие переводы16
But where humans are concerned, safety must come first. Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
Ensuring sound corporate governance and protection of minority shareholders' rights must come first. И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций.
In such a world, interests must come first, because we cannot negotiate about values. В таком мире на первое место должны выступать интересы, поскольку мы не можем вести переговоры относительно ценностей.
We've been given no answers, no hope, no assurance that our children will come first if. Мы не получили ни ответов, ни надежды, ни уверенности, что наши дети пойдут первыми, если.
I've had two clients here already but haven't had any comeback yet, so, first come first served. Здесь уже было двое покупателей, но они еще не определились, так что кто не успел, тот опоздал.
"Because our users come first, we believe that 'Y' should always be free to everyone — today and forever," its statement read. «Поскольку пользователи для нас важнее всего, мы считаем, что буква Y должна быть бесплатной для всех — отныне и во веки веков, — говорится в заявлении компании.
They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. Они знают, что первым делом идут другие вещи - сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца.
Instead innovations come first and foremost from the United States, whose universities and laboratories attract the best and brightest from Europe, India, and China. Новые разработки прежде всего возникают в США, чьи университеты и лаборатории привлекают самые лучшие умы Европы, Индии и Китая.
Sequential, coercive restructurings of debt will come first, and then exits from the monetary union that will eventually lead to the eurozone's disintegration. Сначала произойдет последовательная насильственная реструктуризация долга, а затем выход стран из валютного союза, что, в конечном итоге, приведет к распаду еврозоны.
Even so, he seemed to be telling them that France and Germany come first, ahead of all other current members, to say nothing of the candidate countries. Он, казалось, говорил им, что Франция и Германия более важны, чем остальные члены ЕС, не говоря уже о странах-кандидатах на вступление.
It was imperative for progress to be made in agriculture negotiations, without compromising the livelihood security of subsistence and marginal farmers in the developing world or allowing commercial interests to come first. Крайне важно добиться прогресса в переговорах по сельскому хозяйству, не ущемляя возможности для жизненных средств существования и бедных фермеров в развивающихся странах или выдвигая на первый план коммерческие интересы.
Similarly, where shareholder interests do not come first, say, in a corporatist system, dominant owners have greater reason to keep financial information private, lest labor use it to press for more favorable terms. Точно также, когда интересы акционеров не являются приоритетными, как, скажем, в корпоратистской системе, наиболее влиятельные владельцы имеют больше оснований не разглашать финансовую информацию, чтобы не позволить работникам использовать ее с целью заставить руководство компании предоставить им более благоприятные условия.
The international community has for decades sought a resolution to the Israeli-Palestinian crisis, but a solution, if one is to be found, must come first and foremost from within Israel and Palestine. Международное сообщество на протяжении десятилетий пытается найти решение израильско-палестинского кризиса, но такое решение, если его и можно будет найти, должно прежде всего исходить от Израиля и Палестины.
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second. Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
President Konaré (spoke in French): A special session of the General Assembly devoted to children will be convened in September 2001, and I wish to begin my statement with this loving cry from the United Nations Children's Fund (UNICEF): children come first; children are our future. Президент Конаре (говорит по-французски): В сентябре 2001 года состоится специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблемам детей, и я хотел бы начать свое выступление с лозунгов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в которых выражена любовь к детям: дети — самое главное; дети — наше будущее.
The interests of patients should come first, but when it is dubious that continued treatment is in a patient’s interests and there is no way to find out what the patients wants, or would have wanted, it is reasonable to consider other factors, including the views of the family and the cost to the community. С интересами пациентов должны считаться в первую очередь, но когда есть сомнения в том, что продолжительное лечение в интересах пациента, и нет возможности узнать, чего хотят пациенты, или чего бы они хотели, целесообразно принимать во внимание другие факторы, в том числе мнение семьи и затраты общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!