Примеры употребления "come away none the wiser" в английском

<>
All those years in England seem to have left you none the wiser. Все эти годы, проведённые в Англии так ничему тебя не научили.
Get that headlight fixed and the colonel will be none the wiser. "Почини эту фару и полковник ничего не узнает".
Look, I'll just tell her we had a really nice talk and that I think I should take things slow, and she'll be none the wiser. Я просто скажу ей, что мы мило побеседовали, и, что, наверное, не стоит торопиться, и она останется ни с чем.
You can slip away, and big brother will be none the wiser. Ты сможешь улизнуть, а большой брат ничего не поймёт.
Izzy would be none the wiser. Иззи ничего бы не узнала.
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. Да, я мог бы перевести это, но вам это мудрости не прибавит.
And with all of the glowing comments from his “friends” people might also come away thinking that Berezovsky was a decent guy, instead of recognizing the plain but unfortunate truth that Berezovsky was about a disreputable and generally awful a person as is possible to imagine. Кроме того под впечатлением от пылких слов «друзей» Березовского люди могут подумать, что он был достойным человеком. Между тем истина проста и неприглядна – Березовский обладал чудовищно скверной репутацией и был одним из самых ужасных людей, которых только можно вообразить.
"Security checkpoints, background checks, and gun regulations will do little good if criminals can print plastic firearms at home and bring those firearms through metal detectors with no one the wiser," read a statement sent to me and other reporters. «От контрольно-пропускных пунктов, от проверок покупателей и от законов об оружии не будет никакого проку, если преступники смогут печатать пластмассовое огнестрельное оружие у себя дома, а затем спокойно проносить его через металлоискатели», - говорится в заявлении, которое Израэл отправил мне и другим журналистам.
Man is none the happier for his wealth. От богатства не становятся счастливее.
Casual observers of today's freewheeling offerings of sex, crime, drugs, violence, and banal game shows on Chinese TV might come away with the impression that most of the shackles have been removed from televised content. У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
This may be the wiser course in many cases, but it is hardly inspiring. Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло.
She has many faults, but I trust her none the less. У нее много недостатков, но я тем не менее доверяю ей.
I did not come away from reading them with a feeling that I know how to do what he did. После их прочтения у меня не появилось чувство, что я знаю, как сделать то, что сделал он.
One hot leather jacket, and no one would be the wiser. Куплю тёплую кожанную куртку, и пофик всё остальное.
I love her none the less for her faults. Я люблю её несмотря на её недостатки.
And I was really, really lucky to come away unhurt there. Мне очень-очень повезло, что я не пострадал.
That you slept on the couch last night, pulled out your B D.B, freshened up, thought nobody would be the wiser. То, что ты спала на кушетке вчера вечером, достала Б И.С, освежилась, думала, что никто не догадается.
None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection. Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
Blondie, come away with us! Блондиночка, поехали с нами!
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser. Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!