Примеры употребления "collection effort" в английском с переводом на русский

<>
It states that the negotiating bank continued this collection effort on its behalf after that date through a number of subsequently issued telexes, all of which went unanswered. Она заявляет, что банк-посредник продолжал делать это от ее имени и после данной даты, направив ряд телексов, которые остались без ответа.
If the decisions to be improved are not first properly identified and analyzed, there is a high risk that much of the collection effort could be wasted or misdirected. Если решения, которые должны быть улучшены в первую очередь не идентифицированы и проанализированы должным образом, то существует высокий риск того, что большая часть усилий на сбор информации может быть потрачена впустую или неправильно направлена.
A more explicit identification of baseline data, in terms of the actual data sets, sampling locations, seasons/times, and methodologies used to evaluate the comparability of this data with the proposed data collection effort should be undertaken. Следует четче определить исходные данные применительно к группам фактических данных, участкам, подвергаемым выборочному обследованию, временам года/периодам времени и методологиям, применяемым для оценки сопоставимости этих данных с данными, предлагаемыми для сбора.
Most national statistical offices completed a major data collection effort, having obtained prices on a monthly and quarterly basis for at least part of the 2005 reference year for items in the consumption basket, not counting health, education and housing. Большинство национальных статистических управлений завершили важную работу по сбору данных, получив — по крайней мере за часть 2005 базисного года — месячные и квартальные данные о ценах на входящие в потребительскую корзину товары и услуги, помимо товаров и услуг, связанных со здравоохранением, образованием и жильем.
In order to make the collection of best practices by the CRIC a worthwhile effort, a flexible decision support tool is needed that enables Parties to validate and select practices from a pool of options according to a set of criteria. Чтобы усилия КРОК по сбору примеров передовой практики не пропали втуне, необходим гибкий инструмент для поддержки принятия решений, который бы позволил Сторонам валидировать и выбирать соответствующие виды практики из какой-то совокупности вариантов по установленному набору критериев.
Mobilizing financial resources to invest in waste management infrastructure and finding innovative means of covering the recurring costs of waste collection and management are critical elements in this effort. Критически важными элементами в этой работе являются мобилизация финансовых ресурсов для осуществления инвестиций в инфраструктуру регулирования отходов и изыскание новаторских способов покрытия периодических издержек, связанных со сбором и регулированием отходов.
Instead of a questionnaire for fiscal year 2000, the UNFPA/NIDI project team sent letters to the UNFPA field offices informing them of the decision to conduct the data collection every two years and encouraging them to make every effort to use the additional time to collect and/or estimate data at the regional/local levels where such information is not available at the national level. Вместо вопросника в 2000 финансовом году проектная группа ЮНФПА/НИДИ разослала письма местным отделениям ЮНФПА, информировав их о решении осуществлять сбор данных на двухгодичной основе и призвав приложить все усилия к тому, чтобы использовать высвободившееся время для сбора и/или анализа данных на региональном/местном уровнях в тех случаях, когда на национальном уровне такая информация отсутствует.
Several RFMOs are in the process of developing standards for observers and data collection by States to improve the quality and timely receipt of catch and effort data. Несколько РРХО находится в процессе выработки стандартов в отношении использования наблюдателей и сбора данных государствами, стремясь повысить качество и своевременность получения данных об улове и промысловом усилии.
Support and further develop, as appropriate, international programmes, networks and organizations aimed at defining, conducting, assessing and financing research, data collection and monitoring, taking into account the need to minimize duplication of effort; обеспечивают, в случае целесообразности, поддержку и дальнейшее развитие международных программ, сетей и организаций, задача которых заключается в определении, проведении, оценке и финансировании научных исследований, сбора данных и мониторинга, с учетом необходимости сведения к минимуму дублирования усилий;
The collection and analysis of relevant law and practice is the result of a collaborative effort by human rights non-governmental organizations, legal and medical practitioners, academics and other interested persons, as well as relevant public authorities of the countries concerned. Сбор и анализ соответствующих данных о законодательстве и практике осуществляются совместными усилиями неправительственных организаций по правам человека, практикующих юристов и врачей, научных работников и других заинтересованных лиц, а также соответствующих органов государственной власти охваченных стран.
Support and further develop, as appropriate, international and intergovernmental programmes and networks or organizations aimed at defining, conducting, assessing and financing research, data collection and systematic observation, taking into account the need to minimize duplication of effort; по мере необходимости поддерживают и укрепляют деятельность международных и межправительственных программ и сетей или организаций, которые имеют своей целью определение, проведение, оценку и финансирование исследований, сбор данных и систематическое наблюдение, принимая во внимание необходимость сведения к минимуму дублирования усилий;
Given that fact, and also the fact that costs of collection were lower in areas with higher population densities, the Panel explained that it had used population density as a major determinant in classifying the level of effort. Учитывая этот факт, а также то обстоятельство, что расходы на сбор являются более низкими в районах с более высокой плотностью населения, Группа использовала показатель плотности населения в качестве основного фактора при классификации объема затрачиваемых усилий.
They include the reporting of catch and fishing effort and the collection of scientific data for the support of stock assessment. Они охватывают сообщение данных об улове и промысловом усилии, а также сбор научных данных в обоснование оценки состояния запасов.
The goal is to explore common e-standards and ongoing standardisation activities that could allow gaining efficiency and avoiding duplication of effort in the field of collection and exchange of statistical information. Задача заключается в изыскании общих электронных стандартов и текущей деятельности по стандартизации, обеспечивающих возможность для повышения эффективности и предотвращения дублирования усилий в области сбора и передачи статистической информации.
He said that, in preparing the report, extensive consultations with the right implementing officers had to be organized within a very tight time frame, and that the Secretariat would make every effort to expedite the collection of information from all sources concerned in order to ensure timely consideration by both the Advisory Committee and the General Assembly. Отметив, что при подготовке доклада пришлось в весьма сжатые сроки организовать расширенные консультации с соответствующими заинтересованными подразделениями, г-н Коннор указывает, что Секретариат приложит все усилия для ускорения сбора информации из всех необходимых источников в целях обеспечения своевременного рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативным комитетом и Генеральной Ассамблеей.
The report itself was a greater effort to harmonize data collection and analysis methods within the United Nations system, including with the conventions of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Этот доклад сам по себе является результатом более масштабных усилий по согласованию методов сбора и анализа данных в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе согласование с методиками Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
It represents an important step towards carrying out effective measures against the use of child soldiers, and has set in motion a groundbreaking effort to coordinate the collection of information on violations and violators in specific countries and ensure their accountability. Она является важным шагом по пути осуществления эффективных мер в борьбе с использованием детей-солдат, и она положила начало энергичным усилиям по координации сбора информации о нарушениях и о тех, кто совершает эти нарушения, в конкретных странах, а также по привлечению их к ответственности.
In terms of levels of effort, the Panel noted that costs of collection of the ozone-depleting substances in the waste stream tended to drive overall costs of disposal of ozone-depleting substance banks. Говоря об объемах затрачиваемых усилий, Группа отметила, что расходы на сбор озоноразрушающих веществ в потоке отходов, как правило, удорожают общую стоимость удаления банков озоноразрушающих веществ.
Maintain systems recently completed as part of the re-engineering effort by including the Web enablement, data collection and data warehousing systems; техническое обслуживание недавно развернутых систем в русле переоснащения за счет перевода систем на сетевую основу, сбора и хранения данных;
Partly in an effort to reduce dependence on this single means of revenue collection, new wage and profit taxes were readied for introduction early in 2002. Отчасти в целях сокращения зависимости от этого единственного источника поступлений была проведена подготовка к введению в начале 2002 года новых налогов на заработную плату и на прибыли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!