Примеры употребления "collaborators" в английском с переводом "коллаборационист"

<>
Переводы: все107 сотрудник23 коллаборационист20 другие переводы64
Article 32- Limitations in responsibility and punishability of collaborators Статья 32 — Ограничения ответственности и наказуемости коллаборационистов
Collaborators’ lives shouldn’t end on a soft Canadian pillow.” Коллаборационисты не должны заканчивать жизнь на мягкой канадской подушке».
Yet the dictatorship in Beijing has made its presence felt, if only through proxies and collaborators. Однако диктаторский режим Пекина все-таки дает знать о своем присутствии через своих представителей и коллаборационистов.
Communist party members could not - by definition - be collaborators, and the small fish from the opposition who collaborated did not know enough to be dangerous. Члены коммунистической партии по определению не могли быть коллаборационистами, а мелкая рыбешка из оппозиции, которая занималась сотрудничеством с органами спецслужб, знала недостаточно много для того, чтобы представлять опасность.
But it was strong enough to motivate a considerable number of its members to actively participate in the Holocaust, either as German collaborators or as self-motivated Jew-hunters. Но это чувство было достаточно сильным, чтобы заставить значительное число членов группы принять активное участие в Холокосте либо в качестве немецких коллаборационистов, либо по собственной воле.
Though, as the Yale historian Timothy Snyder points out, collaborators in the “bloodlands” between Berlin and Moscow often supported the Nazis’ crimes, these societies lack Germany’s guilt complex. Хотя, как отмечает историк из Йеля Тимоти Снайдер, в «кровавых землях» между Берлином и Москвой хватало коллаборационистов, которые поддерживали преступления нацистов, этим обществам не хватает комплекса вины Германии.
They also seek efficient governance, economic reforms to stimulate growth, the ouster of collaborators, democratic rights, freedom of religion (and perhaps also from religion) - in short, a comprehensive social transformation. Они также стремятся к эффективному управлению, экономическим реформам для стимулирования роста, изгнанию коллаборационистов, демократическим правам, свободе религии (и, возможно, также от религии) - короче, комплексной социальной трансформации.
The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators. Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами.
This made the legend of Kim as a resistance hero against the Japanese during World War II, and later against the Americans and their South Korean “collaborators,” all the more important. Именно поэтому легенды о Киме как о герое сопротивления японцам во время Второй мировой войны, а позднее американцам и их южнокорейским «коллаборационистам», стали так важны.
Now, under President Roh Moo-hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators. Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали "всплывать" старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов.
In the case of Uganda, individuals, mainly top army commanders, using their hold over their collaborators and some officials in rebel movements, are exploiting the resources of the Democratic Republic of the Congo. В случае Уганды отдельные лица, главным образом старшие армейские командиры, используя свою власть над своими коллаборационистами и некоторыми должностными лицами в повстанческих движениях, эксплуатируют ресурсы Демократической Республики Конго.
For Germany, any suggestion that honors are due to Nazi collaborators such as OUN leader Roman Shukhevych — an officer of the Wehrmacht and of a notorious auxiliary police battalion — is out of the question. Для Германии, любое предложение об оказании почестей нацистским коллаборационистам, таким, например, как лидер ОУН Роман Шухевич — то есть офицеру вермахта и печально известного вспомогательного полицейского батальона — даже не обсуждается.
For my country and, I hope, for all other countries, any attempts to glorify Nazi accomplices are absolutely outrageous — be they former legionaries of the Waffen-SS or other collaborators who annihilated hundreds and hundreds of thousands of innocent civilians, prisoners of war and prisoners in concentration camps. Для моей страны и, надеюсь, для всех других стран неприемлемы любые попытки героизации пособников нацизма — относится ли это к бывшим легионерам организации Ваффен СС, или к другим коллаборационистам, уничтожившим сотни и сотни тысяч мирных жителей, военнопленных и узников лагерей.
As for the Turkish intervention in 1974, which the Greek Cypriot side tries to portray as an “invasion”, it should be recalled that it was the bloody coup d'état staged on 15 July 1974 by Greece and its collaborators in Cyprus in order to annex the island to Greece and to wipe out the Turkish Cypriot people that left Turkey with no alternative but to intervene in Cyprus. Что касается турецкого вмешательства в 1974 году, которое кипрско-греческая сторона пытается изобразить как «вторжение», то следует напомнить, что именно кровавый государственный переворот, устроенный 15 июля 1974 года Грецией и ее коллаборационистами на Кипре для присоединения острова к Греции и уничтожения кипрско-турецкого народа, не оставил у Турции иного выбора, кроме как вмешаться в дела на Кипре.
Kim Il-sung began his career as a collaborator. Ким Ир Сен начинал свою карьеру как коллаборационист.
“Vladimir Katriuk hid his past as a Nazi collaborator,” Adler tweeted. «Владимир Катрюк скрыл свое прошлое нацистского коллаборациониста, — написал он.
But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator. Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом.
Yuri Shukhevich, son of Roman Shukhevich, a high-profile Nazi collaborator and a hero to the Ukrainian right, is worried that once the constitutional amendment is passed, the law will be reinstated to appease Putin. Юрия Шухевича, являющегося сыном известного нацистского коллаборациониста Романа Шухевича, которого украинские правые считают героем, тревожит то, что когда поправки в конституцию будут приняты, данный закон будет восстановлен ради умиротворения Путина.
The group’s much-flaunted obsession with Stepan Bandera — the hero of the Ukrainian Resistance who committed atrocities against Jews and Poles — is not so much a celebration of Bandera the Nazi collaborator as Bandera the Ukrainian hero suppressed by the Russian historical conscience. Часто говорят об одержимости этой группировки Степаном Бандерой, героем украинского сопротивления, который совершил немало зверских преступлений против евреев и поляков. Но они чтят не Бандеру как нацистского коллаборациониста, а Бандеру как украинского героя, которого российское историческое сознание всячески подавляло.
Worse still, by ladling money and arms to Abbas without offering him a political horizon that would deepen his support among ordinary Palestinians, while at the same time imprisoning all Hamas leaders in the West Bank, Israel and the United States are condemning Abbas to seeming a collaborator in the eyes of his people. И все же, самым худшим до сих пор является тот факт, что Израиль и США осуждают Аббаса за то, что в глазах людей он выглядит коллаборационистом, тогда как сами они предлагают Аббасу деньги и оружие, но не предлагают ему политический горизонт, который смог бы усилить поддержку обычных палестинцев и в то же самое время помог бы заключить в тюрьму всех лидеров Хамаса на Западном берегу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!