Примеры употребления "close family" в английском

<>
We're a close family. Мы близкие родственники.
Yes, all the close family. Все близкие родственники.
No children, no close family. Ни детей, ни близких родственников.
Nobody, not even his close family, was informed of this detention. Никто, даже его близкие родственники, не были проинформированы об его задержании.
Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit of close family and friends. К сожалению, мистер Десперо не имел близких родственников или друзей.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives. Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников- членов семьи.
Ms. Grin has said she has fled to St. Petersburg, Russia to escape domestic violence where she claims to have close family. Гринь заявила, что уехала в Россию, в Санкт-Петербург, чтобы скрыться от домашнего насилия. Она утверждает, что там у нее есть близкие родственники.
It was alleged that, under a 2004 law, if a person was declared mentally disabled, a parent or close family member might be appointed in perpetuity as guardian of that person. Утверждается, что в соответствии с законом 2004 года в случае объявления какого-либо лица душевнобольным один из родителей или близких родственников может быть назначен опекуном этого лица на неограниченный срок.
In most documented cases, the perpetrators of violence against women are close family members though non-family members known to the victim, or State officials, in many cases policemen, also are perpetrators. В большинстве задокументированных случаев лица, совершающие акты насилия в отношении женщин, являются их близкими родственниками, хотя в их число входят также знакомые жертвам лица, не принадлежащие к их семье, или государственные должностные лица- во многих случаях сотрудники полиции.
Sexual assault and coercion can occur at all stages of a woman's life, whether in the context of marriage, between close family or extended family members, between acquaintances or total strangers. Сексуальные нападения и сексуальное принуждение могут происходить на всех стадиях жизни женщины: как в рамках законного брака, так и со стороны близких родственников или членов расширенной семьи, со стороны знакомых или абсолютно незнакомых мужчин.
This further inhibits family contacts and relationships, adding to the existing restrictions on fund transfers, on visits of close family members to once every three years and a ban on shipment of clothes and hygiene articles to relatives. Это наносит еще больший ущерб семейным контактам и связям в дополнение к существующим ограничениям на денежные переводы, поездки близких родственников (раз в три года), а также запрету на посылку родственникам предметов одежды и гигиены.
Refugees arriving in the United Kingdom under the Humanitarian Evacuation Programme are granted leave to enter in line with close family members already settled in the United Kingdom or exceptional leave to enter for 12 months to provide for their protection as requested by UNHCR. Беженцам, прибывающим в Соединенное Королевство в рамках Программы гуманитарной эвакуации, разрешается въехать в страну в порядке воссоединения со своими близкими родственниками или предоставляется разрешение находиться в стране в течение 12 месяцев по соображениям их защиты согласно просьбе УВКБ.
If only the close family members (children, adopted children) or only wider family members (stepchildren, grandchildren and other children without parents, brothers and sisters, parents and adoptive parents) have the right to a survivor's pension, the survivor's pension is allocated in the following amounts. Если на пенсию в связи с потерей кормильца имеют право только близкие родственники (дети, приемные дети) или только дальние родственники (неродные дети, внуки или дети-сироты, братья и сестры, родители и приемные родители), то эта пенсия устанавливается в следующих размерах:
Some national laws recognize other dependents or relatives as members of the family of an alien, including a dependent (who may or may not be distinguished from a spouse), a parent, a person who is in the alien's charge, other near relatives, or close family members. В качестве членов семьи иностранца в некоторых национальных законах признаются другие иждивенцы или родственники, в том числе иждивенец (который может отличаться, а может и не отличаться от супруга), один из родителей, лицо, находящееся на содержании иностранца, другие близкие родственники или близкие члены семьи.
If the right to a survivor's pension is held by members of both the close and the wider family, the survivor's pension is allocated to members of the close family in the amount already mentioned, while members of the wider family are eligible for the remainder of the basis for allocating survivor's pension. Если правом на пенсию в связи с потерей кормильца обладают как близкие, так и дальние родственники, эта пенсия выплачивается близким родственникам в уже упомянутом размере, а дальние родственники имеют право на остаточную часть базовой пенсии в качестве основы для начисления пенсии в связи с потерей кормильца.
There might be problems with your visiting rights, even for close members of your family. Могут быть проблемы с твоим правом на посещения, даже для близких родственников.
Under article 96 of the Code of Criminal Procedure, investigators or procurators must notify a close relative of a suspect within 12 hours of his or her arrest, or contact other members of the suspect's family or allow the suspect to do so. В соответствии со статьей 96 УПК РФ дознаватель, следователь или прокурор обязан не позднее 12 часов с момента задержания подозреваемого уведомить кого-либо из его близких родственников, а при их отсутствии- других родственников или предоставить возможность такого уведомления самому подозреваемому.
In Bosnia and Herzegovina, a close family member of a citizen or an alien holding a temporary or permanent residence permit may be granted temporary residence for the purpose of family reunification. В Боснии и Герцеговине разрешение на временное проживание с целью воссоединения семьи может быть предоставлено близкому родственнику гражданина или иностранцу, имеющему разрешение на временное или постоянное проживание.
From the first day of absence from work owing to tissue or organ transplant for another person, blood donation, care for a close family member, quarantine, and accompaniment ordered by a physician, and as a result of injuries sustained in circumstances specified in article 18 of ZZVZZ; с первого дня невыхода на работу в связи с пересадкой тканей или органа другому лицу, сдачей донорской крови, уходом за близким родственником, карантином и сопровождением, назначенным врачом, а также в связи с травмами, полученными при обстоятельствах, оговоренных в статье 18 ZZVZZ;
We had close family, good friends, a quiet street. У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!