Примеры употребления "close collaboration" в английском

<>
This strategy must be mapped in close collaboration with the host Government. Подготовка такой стратегии должна вестись в тесном сотрудничестве с принимающим правительством.
This is a different level of intelligence, more analytical, where close collaboration adds significant value. Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Policymakers should maintain close collaboration with the technologists and entrepreneurs leading the revolution, lest they fall behind. Политикам следует поддерживать тесное сотрудничество с техническими специалистами и предпринимателями, возглавляя революцию, а не отставая от нее.
UNMISET's military component has also made efforts to foster close collaboration between the Timorese national security forces. Военный компонент МООНПВТ также прилагает усилия для развития тесного сотрудничества между тиморскими национальными силами безопасности.
The multilateral development banks, in close collaboration with the UN system, can play a significant multiplier role in this regard. Многосторонние банки развития в тесном сотрудничестве с системой ООН могут сыграть роль значительного катализатора в данной области.
Integrating transformative technologies into our social and economic systems will require close collaboration between stakeholders in government, industry, and civil society. Интеграция трансформирующих технологий в наши социальные и экономические системы потребует тесного сотрудничества между заинтересованными сторонами в правительстве, промышленности и гражданском обществе.
The dialogue was organized in close collaboration with the OAU secretariat, ECA and the African Commission on Human and Peoples'Rights. Диалог был проведен в тесном сотрудничестве с секретариатом ОАЕ, ЭКА и Африканской комиссией по правам человека и народов.
Those tools, which included the gender perspective, had been developed in close collaboration with the National Institute of Statistics, Geography and Information Technology. Эти средства, учитывающие гендерный фактор, были разработаны в тесном сотрудничестве с Национальным институтом статистики, географии и информационных технологий.
In close collaboration with its field offices, UNHCR is continuing to expand the use of GIS and remote sensing technologies in its operations. УВКБ в тесном сотрудничестве со своими отделениями на местах все шире использует технологии ГИС и дистанционного зондирования в своих операциях.
UNHCR continued to provide assistance in the Tindouf refugee camps in close collaboration with international partners, NGOs and authorities of the host country. В тесном сотрудничестве с международными партнерами, НПО и властями принимающей страны УВКБ продолжало оказывать помощь людям в лагерях беженцев в районе Тиндуфа.
African countries and regional economic communities, in close collaboration with the NEPAD secretariat and AfDB, continue to implement the NEPAD Short-term Action Plan. Африканские страны и региональные экономические сообщества в тесном сотрудничестве с секретариатом НЕПАД и АБР продолжают осуществлять краткосрочный план действий НЕПАД.
In 1998, the CFL, in close collaboration with an external consultant, drew up a safety plan to cover areas of safety in railway operation. В 1998 году в тесном сотрудничестве с внешним консультантом компания CFL разработала план безопасности, охватывающий проблемы обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте.
Belgium followed a working method based on close collaboration with these country focal points and active engagement of those willing to work in teams. Бельгия использовала метод работы, основанный на тесном сотрудничестве с координаторами и активном участии тех, кто пожелал работать в составе групп.
The representative of Pakistan confirmed that the draft country programme document had been developed in close collaboration with United Nations agencies and development partners. Представитель Пакистана подтвердил, что проект документа по страновой программе разрабатывался в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по развитию.
There was close collaboration with other United Nations agencies, 40 agencies participating in the discussions in the Commission, the Third Committee and expert group meetings. Отмечалось тесное сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, с 40 учреждениями, которые участвовали в дискуссиях Комиссии, Третьего комитета и совещаниях групп экспертов.
Much of the University programme will be carried out in close collaboration with other institutions and will be decentralized to other locations and partner institutions. Б?льшая часть его программы будет претворяться в жизнь в тесном сотрудничестве с другими учреждениями и будет осуществляться в децентрализованном порядке в разных местах и различными учреждениями-партнерами.
UNODC, in close collaboration with the Government of Afghanistan and key stakeholders, is currently refining a road map for making Afghanistan free of opium poppy. В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и ключевыми участниками ЮНОДК в настоящее время уточняет " дорожную карту " в целях искоренения культивирования в Афганистане опийного мака.
The Strategy secretariat, in close collaboration with UNDP and regional organizations, is promoting the use of national platforms for advancing the implementation of disaster risk reduction. В тесном сотрудничестве с ПРООН и региональными организациями секретариат Стратегии поощряет использование национальных платформ в целях содействия осуществлению мероприятий по уменьшению опасности бедствий.
Choosing Areva would mean close collaboration with a European power, which would be in line with Warsaw’s goal of becoming part of the European elite. Выбор компании Areva будет означать тесное сотрудничество с европейской державой, что соответствует целям Варшавы стать частью элиты Европы.
Such industrial policies, based on close collaboration and coordination between the public and private sectors, have of course been the hallmark of East Asian economic policymaking. Подобная промышленная политика, основанная на тесном сотрудничестве и координации между государством и частным сектором, является, конечно, фирменным знаком управления экономикой в странах Дальнего Востока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!