Примеры употребления "clinicians" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все37 клинический врач7 клиницист5 другие переводы25
And clinicians may be unsure about which constraints are inviolate. Врачи могут не знать, какие ограничения являются неприкосновенными.
And in the year 1970, it took just over two full-time equivalents of clinicians. В 1970-м это занимало полную смену двух врачей.
Fixing the problem requires full cooperation from clinicians, but this requires ending their fear of litigation. Урегулирование этой проблемы требует полного сотрудничества со стороны практикующих врачей, и для этого также необходимо, чтобы они перестали бояться судебных преследований.
And yeah, all the clinicians in the audience will talk about power and all the standard deviation. Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
It is unfair to blame clinicians for serious ADR's, particularly in the absence of complete safety information. Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
So clinicians could prescribe drugs mostly from highly rated companies, and avoid drugs from companies with low ratings. Таким образом, врачи могли бы назначать препараты в основном компаний с высоким рейтингом, а также избегать лекарств компаний с низким рейтингом.
Every year or so, I have the privilege of taking clinicians into the Himalayas and the Tibetan Plateau. Почти каждый год я имею возможность привозить врачей в Гималаи и на Тибетское нагорье.
Finally, and perhaps most critically, one must ask how clinicians are to make decisions when there are gaps in the EBM knowledge base. И наконец, возможно самый важный вопрос, это как врачи должны принимать решения, когда даже в базе знаний ДМ есть пробелы.
Indeed, one might wonder how such trials are initiated at all if clinicians do not tentatively explore a problem in the first place. В самом деле, можно было бы задаться вопросом, как такие испытания инициируются вообще, если врачи не изучают проблему предварительно.
By the end of the 20th century, it had become more than 15 clinicians for the same typical hospital patient - specialists, physical therapists, the nurses. К концу 20-го века стало более 15-ти врачей на такого же типичного пациента больницы - специалисты, терапевты, медсёстры.
The Court held that clinicians must inform patients in advance of surgery that their tissue could be used for research, but denied Moore's claim. Суд пришел к заключению, что персонал медицинских клиник должен заранее информировать своих пациентов о хирургических операциях, в ходе которых ткани тела могут быть использованы для исследовательских целей, но отверг выдвинутые Муром претензии.
If clinicians and health-care workers do not receive multidisciplinary training, they will be unequipped to recognize and address local public-health needs throughout the region. Если врачи и медицинские работники не получат мультидисциплинарной подготовки, они не смогут понять и удовлетворить локальные медицинские нужды в государствах региона.
A new generation of scientists, engineers, and clinicians, educated more broadly than their predecessors, speak the languages of both and are working together in unprecedented ways. Новое поколение ученых, инженеров и врачей, образованных в более широком смысле, нежели их предшественники, говорят на обоих языках и совместно работают над беспрецедентными проектами.
They have over a billion people in this country, but they have 35,000 local doctors who report paralysis, and clinicians, a huge reporting system in chemists. У них в стране больше миллиарда человек, но у них 35 000 врачей на местах, которые сообщают о случаях паралича, и практикующих врачей, огромная информационная система аптекарей.
"These investments respond to the ideas that front-line clinicians have told me will be the best ways to tend to Tasmania's health system," Ms Plibersek said. "Эти инвестиции пойдут на высказанных передовыми врачами реализацию идей о том, как лучше помочь системе здравоохранения Тасмании", - сказала г-жа Плиберсек.
Poor adherence to the therapeutic regimen, improper prescribing by clinicians, and drug interactions or malabsorption can result in partial suppression of bacterial growth and the emergence of resistant organisms. Устойчивость к противотуберкулезным препаратам возникает в результате естественного отбора встречающихся в природе мутантов с врожденной устойчивостью к лекарственным препаратам.
There was a study where they looked at how many clinicians it took to take care of you if you came into a hospital, as it changed over time. В одном исследовании изучали, сколько врачей занимается вами, если вы оказываетесь в больнице, и с течением времени это менялось.
With the epidemic still growing, the public-health community is attempting to mount an effective response, using a $100 million funding boost to deploy clinicians, epidemiologists, and other experts. Поскольку эпидемия все еще растет, мировая общественность здравоохранения предпринимает попытки эффективно обуздать болезнь, используя Фонд поддержки размером в 100 миллионов долларов для привлечения практикующих врачей, эпидемиологов и других специалистов.
This bias is reinforced by the marketing message of pharmaceutical companies to physicians, which has emphasized research on delayed diagnosis and under-recognition of bipolar disorder, possibly sensitizing clinicians accordingly. Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей.
But, as panic about the spread of Ebola grips Liberia – as well as Sierra Leone, Guinea, and Nigeria – people there are increasingly associating clinicians and health-care facilities with exposure to the disease. Но по мере распространения паники в связи с эпидемией лихорадки Эбола в Либерии, а также в Сьерра-Леоне, Гвинее и Нигерии люди часто ассоциируют врачей и медицинские учреждения с распространением этой болезни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!