Примеры употребления "clerical" в английском с переводом "клерикальный"

<>
I audited background investigations of Department of Justice clerical applicants. Я занимался только инспекциями расследований в клерикальной сфере.
The clerical oligarchs have tried hard to prevent the contagion of democracy from afflicting their nation. Клерикальные олигархи приложили немало усилий для того, чтобы их страна не заразилась вирусом демократии.
Meanwhile, the authoritarian Assad has the support of Iran, whose hybrid political system encompasses both clerical and representative institutions. Между тем, самовластный Асад пользуется поддержкой Ирана, чья гибридная политическая система включает как клерикальные, так и представительные институты.
Even in Meshed, Raisi’s hometown and a bastion of conservative clerical power, a reformist woman candidate won more votes than any male. Даже в Мешхеде, родном городе Раиси и бастионе клерикальных консерваторов, женщина-реформатор набрала больше голосов, чем все кандидаты сильного пола.
The Lebanese Hezbollah has had close religious and ideological ties with Iran’s ruling clerical elements, but the relationship also has a strategic logic. Ливанская «Хезболла» поддерживает тесные религиозные и идеологические связи с правящими клерикальными кругами Ирана, однако у этих взаимоотношений есть и своя стратегическая логика.
Staunch pro-democratic Iranians might welcome such support, but there are millions of Iranians who dislike the clerical regime but don’t trust Washington either. Верные сторонники демократии в Иране будут приветствовать такую поддержку, но есть также миллионы иранцев, которым не нравится клерикальный режим, но одновременно они не доверяют и Вашингтону.
After all, Rouhani is the supposedly moderate administrator of a state whose constitution is not, in the eyes of the clerical elite, derived from this earthly realm. Дело в том, что Рухани считается умеренным правителем государства, чья конституция имеет – в глазах клерикальной элиты – неземное происхождение.
Early attacks on Rouhani were thus seen as efforts by Supreme Leader Ali Khamenei, his conservative clerical allies, and the Revolutionary Guards to weaken and contain the incumbent in his second term. В таком контексте начавшиеся нападки на Роухани выглядели как попытки верховного лидера Али Хаменеи, его консервативно настроенных клерикальных союзников и стражей революции ослабить позицию действующего президента и удержать его в рамках второго срока.
Should the Middle East move toward realizing the aspirations of its citizens, and embrace pluralism and accountability, it is hard to see how a retrogressive clerical tyranny can persist in the region. Если Ближний Восток будет двигаться к осознанию чаяний своих граждан и встанет на сторону плюрализма и подотчетности, то сложно себе представить, каким образом реакционная клерикальная тирания сможет удержаться в этом регионе.
Several parts of Iranian civil society - labor syndicates, savvy youth, clerical dissidents, liberal protesters and universities - exist in a state of perpetual rebellion; they deserve to be beneficiaries of American advice and assistance. Некоторые части иранского гражданского общества – профессиональные организации, образованная молодежь, клерикальные диссиденты, либеральные настроенные противники режима и университеты – находятся в состоят постоянного протеста, и они должны стать получателями американских советов и помощи.
That factor counsels restraint regarding developments in Egypt, but it is even more important for the Obama administration to resist calls for an active U.S. role on behalf of demonstrators that are now challenging the clerical regime in Iran. Данный фактор рекомендует проявлять сдержанность в отношении событий в Египте, но еще более важно для администрации Обамы сопротивляться призывам к активной роли США и игре на стороне демонстрантов, которые сейчас бросают вызов клерикальному режиму в Иране.
There has long been pervasive skepticism in the region (and, indeed, in much of the world) that the current U.S.-led strategy of imposing ever-tighter economic sanctions on Tehran will succeed in forcing the clerical government to abandon its nuclear program. В регионе (как и, в общем-то, практически во всём мире) уже давно с большим скепсисом относятся к тому, что нынешняя продвигаемая США стратегия наложения всё более жёстких санкций на Тегеран сможет заставить клерикальное правительство Ирана отказаться от своей ядерной программы.
The popular unrest that has swept Iran since the country’s fraudulent June 12 presidential election has showcased widespread chants of “Death to Russia,” making it clear that in the eyes of Iran’s opposition, Moscow’s steadfast partnership with the current clerical regime has made it a mortal enemy. Одним из распространенных девизов во время народных волнения, прокатившихся по стране после фальсифицированных президентских выборов 12 июня, было: «Смерть России». Таким образом, стало понятно, что в глазах иранской оппозиции, Москва, завязавшая крепкие партнерские отношения с клерикальным режимом – это смертельный враг.
Although it has been customary since the disputed presidential election of 2009 for the Washington establishment to pronounce the demise of the Green Movement, the battered Iranian opposition has succeeded in de-legitimizing the theocratic regime and enticing a significant portion of the population to contemplate life beyond the parameters of clerical despotism. Хотя после спорных президентских выборов 2009 года в Вашингтоне стало привычным объявлять о кончине «Зеленого движения», обескровленная иранская оппозиция добилась успехов в области делегитимации теократического режима и привлечения значительной части населения к тому, чтобы рассматривать жизненные перспективы за пределами параметров клерикального деспотизма.
If Washington had not persisted in its ill-advised policy of trying to isolate Iran for the past three decades, U.S. officials might be able to convey to the clerical regime the reality that its nuclear program was not likely to enhance either Iran’s security or the country’s overall position in the region. Если бы Вашингтон последние тридцать лет не упорствовал в своей неразумной стратегии изоляции Ирана, американские официальные лица могли бы разъяснить клерикальному правящему режиму реальное положение вещей, которое заключается в том, что ядерная программа не сможет ни повысить безопасность Ирана, ни улучшить его общее положение в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!