Примеры употребления "clearing away" в английском

<>
We do have Clinton (as fraught and self-involved as her journey around these issues was) and Cherie Blair to thank for clearing away the cultural detritus. Мы, в самом деле, должны поблагодарить Клинтон (подавленную и погруженную в себя во время всех этих событий) и Шери Блэр за то, что они расчистили культурные наносы.
Clear away the table things. Уберите со стола.
Keep everyone back until we clear away the breakaway glass. Не отпускайте его, пока мы не уберем осколки.
In any case, there will be no “division of areas” until Israel withdraws completely and the ruins are cleared away. В любом случае, не будет никакого «дележа территорий», пока Израиль не уйдет полностью и пока руины не будут убраны.
Cos I've got to clear all this rubbish away. Потому что я собираюсь убрать весь этот мусор.
You can clear this checkbox to make the message go away. Чтобы убрать сообщение, можно снять этот флажок.
In the evening, Red Army infantry took advantage of the darkness to creep close to Japanese pillboxes and assault them, clearing away the defenses overlooking the beachhead. Поздним вечером пехота Красной армии, воспользовавшись темнотой, подобралась к японским дотам и атаковала их — в результате были уничтожены позиции, с которых контролировался плацдарм для высадки десанта.
“The sooner it happens the better it will be, clearing away political uncertainty that people are fed up with, which is costing Russia capital and image,” Yurgens said in a Sept. 21 telephone interview. «Чем скорее это произойдет, тем лучше – это устранит политическую неопределенность, от которой люди так устали, и которая стоит России капитала и имиджа», – прокомментировал Юргенс ситуацию в телефонном интервью 21 сентября.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
The weather does not look like clearing up today. Не похоже что погода сегодня улучшится.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. Они чистили тротуар от снега лопатой.
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
clearing kick отбойный удар
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
We are nowhere close to clearing out the excesses generated in the previous bull market in terms of household debt (although things have definitely improved since 2008) and unsustainable promises made by politicians to win votes in terms of spending and entitlements. Мы слишком далеко от расчистки дисбалансов, созданных за время предыдущего бычьего рынка в терминах задолженности домохозяйств (хотя что-то улучшилось с 2008 года) и нереализуемых обещаний, сделанных политиками для победы на выборах в терминах расходов и допусков.
You must not idle away. Не надо бездельничать.
The Company may pass money received from the Customer to a third party (e.g. a bank, a market, intermediate broker, OTC counterparty or clearing house) to hold or control in order to effect a Transaction through or with that person or to satisfy the Customer's obligation to provide collateral (e.g. initial margin requirement) in respect of a Transaction. Компания может передать полученные от клиента деньги третьей стороне (например, банку, рынку, брокеру-посреднику, внебиржевому контрагенту или клиринговой палате) для того, чтобы хранить или контролировать их с целью проведения с помощью или посредством третьей стороны финансовых операций или же удовлетворить требования по обязательству клиента по обеспечению залога (например, первоначальные требования по марже) в отношении финансовой операции.
Will you look after our pets while we are away? Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
On request, we must explain any protection provided to you under the clearing guarantee applicable to any on-exchange derivatives in which you are dealing. По запросу, мы должны объяснить любую защиту, предоставляемую вам со стороны гарантии расчетного центра, применяемую к любым производным на бирже, где вы торгуете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!