Примеры употребления "cleared" в английском с переводом "очищаться"

<>
All variables are cleared, and the validation restarts. Все переменные будут очищены и начнется повторная проверка.
The cache will be cleared for all storage devices.) Будет очищен кэш всех запоминающих устройств.)
Significant tracts of land have been cleared for communities. Для общин очищены значительные земельные массивы.
The Russian political field has been carefully cleared of all competition. Русское политическое поле было тщательно очищено от всех соревнующих.
If the Site field is cleared, the tree does not display. Если поле Сайт очищено, дерево не отображается.
I just received a news alert that my name has been cleared. Я просто получила сообщение в новостях что мое имя было очищено.
We are exuberant if offered an esplanade cleared of cars, noise and pollutants. Мы чувствуем подъем, если нам доступны места для прогулки, очищенные от машин, шума и загрязнения.
When a date for the vendor invoice is selected, the transit account is cleared. При выборе даты для накладной поставщика транзитный счет очищается.
When you switch, the current calculation is cleared, but History and Memory are saved. При переключении режимов текущие вычисления очищаются, но в журнале и памяти, сохраняются.
After the transactions have been created, the dimension cannot be cleared for this cost category. После того как проводки были созданы, эта аналитика не может быть очищена для данной категории затрат.
When you select the resource consumption field on a BOM line, the warehouse is cleared. При выборе поля потребления ресурса в строке спецификации склад очищается.
If you select Available, all Block fields are automatically cleared, and the Nettable field is selected. Если выбрать настройку Доступно, все поля Блокировать автоматически очищаются, и устанавливается флажок Возможность расчета сальдо.
The road has been cleared of 1,200 cubic metres of silt and traffic has been restored. Дорога была очищена от 1200 кубометров наносов, и движение по ней было восстановлено.
(It doesn't matter which storage device you select; the cache will be cleared for all storage devices.) (Можно выбрать любое запоминающее устройство. Кэш будет очищен для всех запоминающих устройств.)
Bodies must be cleared from the streets and the river, covered in lime and buried in communal graves. Улицы и река должны быть очищены от тел, покрыты известью и захоронены в братских могилах.
Then add 25 ml of petroleum ether, mix and allow to stand until the solvent layer has cleared. Потом добавить 25 мл петролейного эфира, перемешать и дать постоять до очищения растворенного слоя.
In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools. в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо.
When the rebate is transferred to a customer or vendor account, the interim account to which the rebate was posted is cleared. Если ретробонус переносится на счет клиента или поставщика, промежуточный счет, на который был разнесен ретробонус, очищается.
For instance, a carrier will generally not operate in areas where mines might have been laid until the area has been thoroughly cleared. Так, например, авианосцы, как правило, не действуют в тех районах, где могу находиться мины, и появляются там только после того, как акватория будет основательно очищена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!