Примеры употребления "civilian use" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все20 другие переводы20
fiberglass was available for civilian use all of a sudden. Он стал возможен, когда стекловолокно стало доступным для всеобщего использования.
Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple. Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто.
Effects of chemicals used by armed forces. Restrictions on civilian use are often not applied to the military. Последствия использования химических веществ вооруженными силами: ограничения на использование гражданскими объектами определенных вредных веществ часто не относится к вооруженным силам.
UNFICYP also designated a piece of land in the buffer zone west of Nicosia for civilian use, mainly for housing. ВСООНК также выделили земельный участок в буферной зоне к западу от Никосии для его использования в гражданских целях, главным образом для строительства жилья.
The answer, ultimately, doesn't lie with any civilian use of nuclear energy, but first and foremost with its military applications. Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
It produces liquid chlorine, concentrated sulphuric acid, diluted sulphuric acid for use in wet batteries, caustic soda and other chemicals for civilian use. Эта компания производит жидкий хлор и серную кислоту, как концентрированную, так и пониженной концентрации, которая используется в жидких аккумуляторах, а также каустическую соду и другую бытовую химическую продукцию.
Of the two IAR-330 helicopters designated for civilian use by FACI and bearing registration numbers TU-VHM and TU-VHI, only the helicopter TU-VHM remains operational. Из двух вертолетов IAR-330 с регистрационными номерами TU-VHM и TU-VHI, переданных военно-воздушными силами для гражданского использования, только вертолет TU-VHM остается пригодным для полетов.
Most recently, Iran's government announced plans to enrich its uranium to levels that appear incompatible with civilian use and that defy several United Nations Security Council resolutions. Совсем недавно правительство Ирана объявило о планах по обогащению урана до уровня, который выглядит несовместимым с мирным использованием и который игнорирует несколько резолюций Совета Безопасности ООН.
As in the preceding mandates, the Group proceeded with the verification of the aeronautical equipment of the Ivorian Air Force in general, and in particular those aircraft designated for civilian use. Как и в рамках предыдущих мандатов, Группа продолжала вести учет авиарейсов ивуарийских военно-воздушных сил в целом, и в частности самолетов, предназначенных для гражданского использования.
China closed down the nuclear weapon research and development site in Qinghai Province, and after an environmental clean-up, the site was returned to the local government for civilian use in May 1995. Китай закрыл объект, где проводились НИОКР в области ядерного оружия, в провинции Цинхай, и после проведения очистных работ этот объект в мае 1995 года был передан местным властям для использования в гражданских целях.
However, the trend described in my previous report of construction of unauthorized buildings for personal and commercial use and the utilization of land outside the areas designated for civilian use in the buffer zone continued. Однако тенденция несанкционированного индивидуального и коммерческого строительства и освоения земель за пределами выделенных для гражданских целей районов в буферной зоне, о чем я говорил в своем предыдущем докладе, продолжалась.
The Group believes that the use of the Puma helicopters, and especially TU-VHM, as rapid reaction troop transports blurs the distinction between the intended civilian use and a more direct military role in transporting Government soldiers to flash points in Côte d'Ivoire. По мнению Группы, использование этих вертолетов, и особенно вертолета с номером TU-VHM, в качестве транспортного средства для доставки сил быстрого реагирования размывает ту четкую грань, которая разделяет гражданское предназначение вертолета и его более непосредственное использование в военных целях при доставке правительственных войск в горячие точки на территории Кот-д'Ивуара.
In connection with paragraph 78 of its report dated 5 October 2006, the Group proceeded to verify the status of the aircraft registered for civilian use by the Ivorian Air Force in order to determine their airworthiness and confirm that they are not employed for military use. В связи с тем, о чем говорилось в пункте 78 ее доклада от 5 октября 2006 года, Группа провела проверку состояния авиасредств, заявленных как используемые ВВС Кот-д'Ивуара в гражданских целях, чтобы определить их пригодность к эксплуатации в воздухе и удостовериться в том, что они не используются в военных целях.
IAR Brasov, the manufacturer of the Ivorian Puma helicopters, has not received any direct approach from Côte d'Ivoire for spare parts, but the Romanian authorities showed the Group its contract with the Government of Côte d'Ivoire, which restricted the use of these helicopters to civilian use only. Кот-д'Ивуар напрямую не обращался к компании «ИАР Брасов», производителю ивуарийских вертолетов «Пума», на предмет поставки запасных частей, однако румынские власти показали группе свой контракт с правительством Кот-д'Ивуара, условия которого предусматривали использование этих вертолетов исключительно в гражданских целях.
The Law of 21 June 2002 on explosives for civilian use determines principles of issuance and withdrawal of permits for acquisition and storage of explosives, basic requirements in relation with explosives introduced to trade, principles governing the transport of explosives and its control, conformity assessment procedures and marking of explosives. В Законе от 21 июня 2002 года о взрывчатых веществах гражданского назначения определены принципы предоставления и изъятия разрешений на приобретение и хранение взрывчатых веществ, основные требования в отношении взрывчатых веществ, разрешенных к торговле, принципы, регулирующие перевозку взрывчатых веществ и механизмы контроля за нею, процедуры оценки соответствия и маркировка взрывчатых веществ.
The final disposition of the 200 tons of the most recent U.S. declaration in 2005 has not been confirmed, but it is understood that at least 20 tons are planned for blending down for civilian use; the remaining 180 are slated for use as naval and other reactor fuel. Окончательная утилизация 200 тонн по недавнему американскому объявлению за 2005 год не подтверждена, но, как понимается, в целях гражданского использования запланировано к обеднению по крайней мере 20 тонн; остальные 180 намечены к использованию в качестве военно-морского и иного реакторного топлива.
The Law of 21 June 2002 on explosives for civilian use determines principles of issuance and withdrawal of permits for acquisition and storage of explosives, basic requirements in relation with explosives introduced to trade, principles of governing the transport of explosives and its control, conformity assessment procedures and marking of explosives. Закон от 21 июня 2002 года о взрывчатых веществах для гражданского использования определяет принципы выдачи и отзыва разрешений на приобретение и хранение взрывчатых веществ, основные требования в отношении взрывчатых веществ, находящихся в торговом обороте, принципы, регулирующие перевозку взрывчатых веществ и контроль за ними, процедуры оценки соответствия и маркировки взрывчатых веществ.
The Ministry of the Interior is able, through its general directorates, and specifically the National Police of Peru, the Directorate of Migration and Naturalization and the Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, to provide information and cooperation in both the administrative and operational spheres when so requested. Кроме того, министерство внутренних дел через посредство своих генеральных управлений, в особенности управлений национальной полиции Перу, миграции и натурализации, а также контроля за службами безопасности, оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения, готово предоставлять информацию и сотрудничать в соответствующих случаях как в административных, так и в оперативных вопросах.
Finally, it should be mentioned that the Act classifies firearms as military weapons or weapons for civilian use, providing in article 5 of Act No. 1910 that “military weapons are for the exclusive use of the armed forces and the police, and their design, calibre and other technical specifications will be established in a regulatory decree passed by the executive branch”. В заключение следует упомянуть о том, что для целей указанного Закона огнестрельное оружие подразделяется на «боевое оружие» и «небоевое оружие», и в статье 5 Закона № 1910 говорится, что «боевым оружием, которым пользуются исключительно вооруженные силы и полиция, является такое оружие, конструкция, калибр и другие технические характеристики которого определяются указом, издаваемым исполнительной властью».
CD/1695, dated 22 January 2003, entitled “Letter dated 17 December 2002 from the Permanent Representative of Peru addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament transmitting the Spanish text of press release 157-02 by the Ministry of Foreign Affairs of Peru regarding the public ceremony held in Lima on 6 December 2002 to destroy firearms in civilian use”; CD/1695 от 22 января 2003 года, озаглавленный «Письмо Постоянного представителя Перу от 17 декабря 2002 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению, препровождающее текст на испанском языке пресс-релиза 157-02 Министерства иностранных дел Перу в связи с публичной церемонией уничтожения огнестрельного оружия гражданского назначения, которая состоялась в Лиме 6 декабря 2002 года»;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!