Примеры употребления "civil servants" в английском с переводом "гражданский служащий"

<>
We understand that our civil servants and lawyers still have things to learn. Мы понимаем, что нашим гражданским служащим и юристам еще предстоит многому научиться.
Further, service conditions in case of civil servants are regulated by the statutory rules. Кроме того, условия службы в случае гражданских служащих регулируются статутными нормами.
The plan would not have required layoffs of civil servants or reductions in military personnel. Этот план не требовал массовых увольнений гражданских служащих и сокращений личного состава.
Thousands of Afghan women had resumed their work as civil servants, teachers, judges and lawyers. Тысячи афганских женщин возобновили работу в качестве гражданских служащих, учителей, судей и юристов.
The greatest strength of any public administration is the quality of its civil servants and managers. Наиболее сильной стороной любой системы государственного управления является качественный уровень ее гражданских служащих и руководителей.
The Seimas Ombudsmen's Office investigates citizens'complaints concerning the abuse of official position by civil servants. Оно проводит расследования по факту жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностным положением со стороны гражданских служащих.
The same sanctions would apply to male civil servants whose actions were undertaken for political and ideological reasons. Аналогичные санкции применялись бы в отношении гражданских служащих-мужчин, действия которых были бы предприняты в политических и идеологических целях.
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees. Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов.
To date, approximately 3,600 municipal civil servants have undergone training, of whom 18 per cent are Kosovo Serbs. К настоящему времени подготовку прошли приблизительно 3600 муниципальных гражданских служащих, 18 процентов из них составляют косовские сербы.
Japan’s Maritime Self Defense Force (MSDF) is not a military force; its personnel are civil servants, not sailors. Морские силы самообороны Японии не являются военной силой, их персонал — это гражданские служащие, а не моряки.
Here, it is seen as inevitable that civil servants will use the power of their offices for personal enrichment. Здесь воспринимается как нечто неизбежное и неминуемое, что гражданские служащие будут использовать власть, которую дает их должность, для личного обогащения.
Approximately 3,700 municipal civil servants have now undergone training, 18 per cent of whom have been Kosovo Serbs. В настоящее время профессиональную подготовку прошли приблизительно 3700 муниципальных гражданских служащих, 18 процентов из которых составляют косовские сербы.
A Levada poll last year found that more than 70 percent of Russians believe civil servants routinely defy the law. Опрос Левада-центра в прошлом году показал: более 70% россиян считают, что гражданские служащие регулярно нарушают закон.
The public service entitles female civil servants to 12 weeks of maternity leave of which 6 are on full pay. В секторе государственной службы гражданским служащим-женщинам предоставляется декретный отпуск продолжительностью 12 недель, 6 из которых полностью оплачиваются.
Those activities will encompass tasks ranging from basic training for civil servants to the provision of essential equipment and infrastructure. Эта деятельность будет включать самые различные задачи — от первоначальной подготовки гражданских служащих до предоставления основного оборудования и создания инфраструктуры.
Since 2005, the seminar is also being offered in the seminar catalog for civil servants at the central management unit. Начиная с 2005 года этот семинар включён и в каталог семинаров для гражданских служащих центрального управленческого звена.
Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants; оказание гибкой бюджетной поддержки в целях выделения необходимых средств для финансирования основных гражданских служб и выплаты окладов гражданским служащим;
Increasing the number of female officials, civil servants by determining ratios and recruitment policies that ensure equality between men and women. Увеличение числа женщин-чиновников и гражданских служащих путем установления квот и разработки стратегий трудоустройства, которые обеспечивают равенство мужчин и женщин.
Please indicate the results of the application of the new work enumeration system for civil servants adopted on 1 July 2001. Просьба представить информацию о результатах применения новой системы оплаты труда гражданских служащих, введенной в действие 1 июля 2001 года.
Presentations and lectures, for the benefit of experts, government officials, civil servants, diplomats, academics, students, professional associations and academic institutions, on: Презентации и лекции для экспертов, государственных должностных лиц, гражданских служащих, дипломатов, ученых, студентов, профессиональных объединений и академических институтов, по следующим вопросам:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!