Примеры употребления "chowdhury" в английском

<>
Переводы: все18 чоудхури18
Mr. Chowdhury (Bangladesh) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session. На пост Председателя Комитета на пятьдесят восьмой сессии было предложено избрать г-на Чоудхури (Бангладеш).
Mr. Chowdhury (Bangladesh): On behalf of the Group of Least Developed Countries, as its chair, I begin by commending the President for the holding of this high-level meeting for landlocked developing countries. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): От имени Группы наименее развитых стран и в качестве ее Председателя я хотел бы прежде всего поблагодарить Председателя за созыв этого совещания высокого уровня по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) observed that the steady deterioration of the situation in the Gaza Strip, the West Bank and Lebanon, as documented in the Commissioner-General's report, was a matter of deep concern. Г-н Чоудхури (Бангладеш) отмечает глубокую озабоченность, которую вызывает неуклонное ухудшение ситуации в секторе Газа, на Западном берегу и в Ливане, что документально отражено в докладе Генерального комиссара.
Specific attention was paid to a number of pending issues, as identified by Ambassador Chowdhury in his report to the Security Council of 16 February 2001, on which consensus among members of the Working Group was not reached. Особое внимание уделялось ряду нерешенных вопросов, которые были определены послом Чоудхури в его докладе Совету Безопасности от 16 февраля 2001 года и в отношении которых члены Рабочей группы не достигли консенсуса.
At its 4264th meeting, on 25 January, the Council held an open debate whereat Ambassador Chowdhury of Bangladesh formally presented the report, in the presence of the distinguished members of the Panel led by Martin Chungong Ayafor (Cameroon). На 4264-м заседании, состоявшемся 25 января, Совет провел открытые прения, в ходе которых посол Бангладеш Чоудхури официально представил доклад в присутствии уважаемых членов Группы экспертов, возглавляемой Мартином Чунгонгом Айяфором (Камерун).
Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh; Mr. Sam Daley-Harris, Director of the Microcredit Summit Campaign; and Mr. Richard Weingarten, Executive Secretary of the United Nations Capital Development Fund (on the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2005) Его Превосходительство г-н Ифтикар Ахмед Чоудхури, Постоянный представитель Бангладеш; г-н Сэм Дейли-Харрис, директор кампании в поддержку Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов; и г-н Ричард Вайнгартен, Исполнительный секретарь Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (по Докладу о ходе кампании в поддержку Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов, 2005 год)
I would like to thank Ambassador Holbrooke for having recalled the zeal with which the Kosovar community, as a whole, moved towards democracy, and I would also like to thank Ambassador Chowdhury for having said how deeply he believed in that society. Мне хотелось бы поблагодарить посла Холбрука за напоминание о том рвении, с которым косовское общество в целом движется к демократии, и еще хотелось бы поблагодарить посла Чоудхури за выражение глубокой веры в это общество.
I should also like to express my sincere thanks to Ambassador Kaire Munionganda Mbuende of Namibia, Ambassador David Cooney of Ireland, Ambassador Munir Akram of Pakistan, Ambassador Iftekhar Chowdhury of Bangladesh and Ambassador Claudia Blum of Colombia, who have patiently conducted the discussions and negotiations on mandate review. Хотелось бы также искренне поблагодарить посла Кайре Мунионганду Мбуэнде (Намибия), посла Дейвида Куни (Ирландия), посла Мунира Акрама (Пакистан), посла Ифтехара Чоудхури (Бангладеш) и посла Клаудию Блум (Колумбия), которые терпеливо вели обсуждения и переговоры по вопросу обзора мандатов.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): I would like, through you, Mr. Chairman, to express our heartfelt condolences to the delegations of Pakistan and of India on the tragedy that has befallen their peoples in connection with the earthquakes that have taken so many lives and caused so much damage to property. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы через Вас выразить делегациям Пакистана и Индии наши самые искренние соболезнования по поводу трагедии, которая обрушилась на их народы в связи с землетрясениями, в результате которых погибло столь много людей и был причинен значительный материальный ущерб.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): We support the Secretary-General's proposal, as contained in his 9 August report, asking authorization for a military force of up to 4,200 personnel for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to assist in the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе от 9 августа, в котором он просит санкционировать развертывание в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) вооруженных сил в составе до 4200 военнослужащих в целях оказания помощи в осуществлении Соглашения о прекращении военных действий.
Mr. Abdur Chowdhury, Director of the UNECE Technical Cooperation Unit, was asked to inform the Bureau about the unit's activities to coordinate the technical cooperation activities carried out by the UNECE divisions, as well as to assist them, at their request, in identifying donor funding and in preparing project proposals for donors. Директору Группы по техническому сотрудничеству ЕЭК ООН г-ну Абдуру Чоудхури было предложено проинформировать Президиум о деятельности этой группы с целью координации мероприятий в области технического сотрудничества, проводимых отделами ЕЭК ООН, и оказания по их просьбе помощи в определении источников донорского финансирования и в подготовке предложений по проектам для доноров.
Mr. Levitte (France) (spoke in French): I had the privilege of presiding, with Ambassador Anwarul Chowdhury acting as moderator, over a panel whose subject matter is of concern to all of us, namely, what the United Nations can do to help African countries and the least developed countries make progress in the field of information technologies. Г-н Левитт (Франция) (говорит по-француз-ски): Я был удостоен чести руководить — вместе с послом Анварулом Чоудхури в его качестве посредника — работой группы, занимающейся вопросом, вызывающим озабоченность у всех нас, а именно: что может делать Организации Объединенных Наций для того, чтобы помочь африканским странам и наименее развитым странам достичь прогресса в области информационно-коммуникационных технологий.
Mr. Chowdhury (Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States), introducing the Secretary-General's report on international trade and development, said that it had very effectively highlighted the difficulties faced by the 50 least developed countries in trying to integrate into the world economy. Г-н Чоудхури (заместитель Генерального секретаря и Высокий представитель по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам), представляя доклад Генерального секретаря о международной торговле и развитии, говорит, что в нем подробно освещены трудности, возникшие у 50 наименее развитых стран в контексте их усилий по обеспечению интеграции в мировую экономику.
The Chairman, Anwarul Karim Chowdhury, (Bangladesh), introduced Security Council resolution 1306 (2000) of 5 July 2000, in which the Council had imposed a ban on the direct and indirect import of rough diamonds from Sierra Leone and tightened the arms embargo regime against non-governmental forces in Sierra Leone, and he explained the format of the hearings. Председатель (Анварул Карим Чоудхури, Бангладеш) представил резолюцию 1306 (2000) Совета Безопасности от 5 июля 2000 года, в которой был введен запрет на прямой и непрямой импорт всех необработанных алмазов из Сьерра-Леоне и был ужесточен режим эмбарго на поставки оружия неправительственным силам в Сьерра-Леоне, и рассказал о формате слушаний.
It is worth recalling that on 8 March 2000, on International Women's Day and in the context of negotiations in the Preparatory Committee for the twenty-third special session of the General Assembly, on Beijing + 5, the then President of the Security Council, Ambassador Chowdhury of Bangladesh, issued a press statement on behalf of the Council, which observed that Целесообразно напомнить, что 8 марта 2000 года во время празднования Международного женского дня и в ходе переговоров, которые проходили в Подготовительном комитете к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин + 5», посол Чоудхури, Бангладеш, выполнявший в то время функции Председателя Совета Безопасности, опубликовал заявление Председателя от имени членов Совета, в котором отметил, что
My delegation is ready to work together with you, Madam President, and with the Co-Chairs for next year — Ambassador Iftekhar Ahmed Chowdhury of Bangladesh and Ambassador David Cooney of Ireland — as well as with other delegations on this exercise next year, based on the progress report made by the Co-Chairs of the informal plenary of the General Assembly on mandate review in their letter dated 19 December 2006. Наша делегация готова работать вместе с Вами, г-жа Председатель, и сопредседателями, избранными на будущий год, — послом Бангладеш г-ном Ифтехаром Ахмедом Чоудхури и послом Ирландии г-ном Дейвидом Куни — в осуществлении этого процесса в наступающем году на основе очередного доклада о ходе обзора мандатов, представленного сопредседателями неофициального совещания полного состава Генеральной Ассамблеи в их письме от 19 декабря 2006 года.
I would like to take this opportunity to thank Ambassador Chowdhury for his excellent presentation on the report of the Panel of Experts established under resolution 1306 (2000), concerning the collection of information on possible violations of the arms embargo imposed under paragraph 2 of resolution 1171 (1998) and the link between trade in diamonds and trade in arms and related matériel, as well as the inadequacy of the air traffic control systems of the West African region. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить посла Чоудхури за прекрасное представление им доклада Группы экспертов, созданной во исполнение резолюции 1306 (2000), относительно сбора информации о возможных нарушениях эмбарго на вооружение, введенного на основании пункта 2 резолюции 1171 (1998), и связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями и связанных с ними материальными средствами, а также адекватности авиадиспетчерских систем в регионе Западной Африки.
I recall Ambassador Chowdhury's call for stronger efforts to be made in that direction, because we were, in a sense, moving towards a relationship of greater trust between the troop-contributing countries and Security Council members. Я помню призыв посла Чоудхури к активизации усилий в этом направлении, поскольку наметилось определенное продвижение к росту доверия в отношениях между странами, предоставляющими войска, и членами Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!