Примеры употребления "choking" в английском

<>
Let me go, you're choking me. Отпусти, ты меня задушишь.
And I am choking and gasping for air. И я задыхаюсь, хватая воздух.
Opium is choking Afghan society. Опиум душит афганское общество.
What, are you choking on that awkward segue? Что, ты подавилась из-за неожиданного перехода?
He was choking on a donut. Он поперхнулся пончиком.
Choking on bangers and mash? Давиться сосисками и кашей?
I died a slow, horrible death choking on the fluid in my own lungs Я умерла медленной, мучительной смертью, захлебнувшись жидкостью собственных легких
Explains the syncope And the choking. Объясняет обмороки и удушье.
And the same support materials also filled tiny holes in the piece, in some cases choking the delicate threads meant to accept metal screws. А материал подложки к тому же заполнил крошечные отверстия заготовки и забил тонкие нити резьбы, предназначенные для посадки металлических винтов.
Your file says that you finished college at 16, graduate school at 19, and you were sent here after nearly choking your father to death. Ваше досье говорит, что вы закончил колледж в 16 лет, Выпускник школы в 19, и Вас послали сюда после того, как Вы едва не задушили Вашего отца.
A mother is standing on the sidewalk, choking. Мать стоит на обочине и задыхается.
It is that the state sector is choking the private sector. А в том, что государственный сектор душит частный сектор.
The choking of press freedoms and internal dissent is accelerating. Набирает обороты подавление свободы прессы и инакомыслия в стране.
It's a good thing Dad started choking on that peanut or I'd have never have come back here for water. Хорошо, что папа поперхнулся арахисом иначе я бы не вернулся за водой.
Infants too young to be vaccinated against pertussis are also falling ill, with some actually coughing and choking themselves to death. Младенцы, которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
Israeli border controls have reduced the flow of people crossing the border to a trickle, and have suffocated Gaza's economy, choking off imports and exports and cutting fuel deliveries and electricity. Пограничники Израиля сократили поток людей, пересекающих границы, до тонкой струйки, и задушили экономику Газы, перекрыв импорт и экспорт и отрезав поставки топлива и электричества.
But now Washington is scorching and Moscow is choking. Теперь Вашингтон поджаривается, а Москва задыхается.
Whatever he sucked out of her, he's choking on it. Что бы это ни было, то что он высосал из неё, душит его.
She says, looking at a giant dartboard and 75 choking hazards. Сказала она смотря на огромную мишень для дартса и 75 вещей, которыми можно подавиться.
And since most patients can't tell their ulna from their anus, I'm guessing this guy also doesn't know the difference between choking and suffocating. Так как большинство пациентов не могут отличить локтевую кость от ануса, подозреваю, этот парень тоже не видит разницы между удушьем и затруднённым дыханием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!