Примеры употребления "child" в английском с переводом "несовершеннолетний"

<>
I already called the D A and Child Services. Я уже позвонила окружному прокурору и службе по делам несовершеннолетних.
Han, did you call Child Protective Service on us? Хан, ты что, настучал на нас в инспекцию по делам несовершеннолетних?
Harassment: Only a parent or legal guardian may file a complaint on behalf of a child. Материалы оскорбительного характера: жалобу от лица несовершеннолетнего может подать только родитель или законный представитель.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts. В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей.
Even the recruitment of jihadist fighters can be viewed as a form of religion-based violence, much like child marriage and honor killings. Даже вербовка боевиков-джихадистов может рассматриваться как форма жестокости на религиозном основании, так же как брак несовершеннолетних и убийства во имя чести.
A comparative study of Comorien laws and the Convention on the Rights of the Child was undertaken, and two judges for minors were appointed. Был произведен сопоставительный анализ коморских законов и Конвенции о правах ребенка, и были назначены два судьи по делам несовершеннолетних.
When conducting investigations involving a child aged under 16 who exhibits signs of mental deficiency the prosecutor must ensure that an education professional or psychologist is present. При проведении следственных действий с участием несовершеннолетнего в возрасте до 16 лет, имеющего признаки слабоумия, следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
The trial marked the first time that an international tribunal had ruled on the crimes of recruitment of child soldiers and forced marriage in an armed conflict. На судебном процессе впервые было отмечено, что международный трибунал вынес постановление в отношении набора несовершеннолетних военнослужащих и насильственных браков во время вооруженного конфликта.
The juvenile affairs agencies and services, the agencies of the Procurator's Office, and the labour protection inspectorates are responsible for monitoring compliance with the child labour legislation. Контроль за соблюдением законодательства о труде молодежи возложен на органы и службы по делам несовершеннолетних, органы прокуратуры и инспекции по вопросам охраны труда.
On 23 July 1998 he was convicted at Southwark Crown Court of rape and indecency on a child and sentenced to eight years and two years imprisonment to run concurrently. 23 июля 1998 года королевский суд Саутуарка признал его виновным в изнасиловании и непристойном поведении по отношению к несовершеннолетнему и приговорил его суммарно к восьми и двум годам лишения свободы.
A child without a provable date of birth is extremely vulnerable to all kinds of abuse and injustice regarding the family, work, education and labour, particularly within the juvenile justice system. Ребенок, не имеющий доказанной даты рождения, оказывается крайне уязвимым перед лицом всевозможных злоупотреблений и несправедливости в вопросах семейных отношений, работы, образования и трудоустройства, особенно в рамках системы правосудия по делам несовершеннолетних.
The author's mental injury and suffering, as well as damage to reputation and way of life, including stigmatism as a child rapist/paedophile in the United Kingdom, remain without remedy. Остались невозмещенными моральный ущерб и страдания автора, а также ущерб, нанесенный его репутации и образу жизни, в том числе ущерб в виде приобретенной им в Соединенном Королевстве репутации растлителя несовершеннолетних/педофила.
The death penalty can also be imposed on persons who committed a capital offence as a child if the sentence is imposed when the convicted person is 18 years old or older. Смертная казнь может также применяться к лицам, совершившим преступления, наказуемые смертной казнью, в несовершеннолетнем возрасте, если на момент вынесения приговора осужденному уже исполнилось 18 лет.
In addition, minors do not have adequate care and protection provision in registration and processing centres, or free legal aid as provided for in the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, несовершеннолетние лица не становятся объектом надлежащих мер опеки в центрах регистрации и обработки и не пользуются бесплатной юридической помощью в том виде, как это предусмотрено в КПР84.
As stated in the Initial Report various religious communities follow their respective laws for matters regarding marriage, divorce, child custody, guardianship and such other matters that are related to rights within the family. Как указывалось в Первоначальном докладе, различные религиозные общины следуют своим соответствующим законам в делах, касающихся брака, развода, опеки над несовершеннолетними, попечительства и иных вопросов, связанных с правами внутри семьи.
It must be mentioned here that the employment rate of women between 25 and 44 years of age with at least one minor child is the lowest in Hungary among the EU Member States. Здесь следует отметить, что Венгрия имеет самый низкий среди всех государств- членов ЕС уровень занятости женщин в возрасте от 25 до 44 лет, имеющих по крайней мере одного несовершеннолетнего ребенка.
Mr. McCARTHY (New Zealand) said that all young male offenders under the age of 18 who were not detained in Department of Child, Youth and Family residences were held in specialist youth offender units within prisons. Г-н МАККАРТИ (Новая Зеландия) говорит, что всех несовершенных правонарушителей мужского пола в возрасте до 18 лет, которых не содержат в центрах Департамента по вопросам детства, юношества и семьи, размещают в специальных тюремных блоках для несовершеннолетних правонарушителей.
Linkages between the reform of the child welfare system reform and of the juvenile justice system will be reinforced, and strategies will be converged through the United Nations country team's joint programme on judicial system reform. Будут укреплены связи между реформой системы охраны детства и системы правосудия по делам несовершеннолетних, и будут согласованы стратегии на основе совместной программы реформы судебной системы, разработанной страновой группой Организации Объединенных Наций.
Reform proposals in relation to the following crimes: abortion, abduction, rape, undesired artificial insemination, acts against moral propriety, child rape, sexual harassment, non-fulfilment of family assistance obligations, seduction of minors or the disabled and trafficking in minors. Разработка предложений об изменении квалификации таких преступлений, как аборт, похищение, насилие, незаконное искусственное осеменение, покушение на целомудрие, изнасилование, сексуальные домогательства, невыполнение обязанностей по обслуживанию семьи, похищение несовершеннолетних и инвалидов, торговля несовершеннолетними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!