Примеры употребления "channel dredging" в английском

<>
What is on Channel 10? Что идёт на десятом канале?
In 2016, the Beijing-based company CHEC began dredging in Yuzhny seaport, one of the main seaports on the Black Sea. В 2016 году китайская компания CHEC начала проводить работы по углублению дна в «Южном», который является одним из главных черноморских портов.
I was able to swim across The English Channel. Я мог переплыть Английский канал.
Over the past year, China (as well as, to a lesser extent, Vietnam) has embarked on an unprecedented campaign to create islands out of reefs, dredging up and piling on millions of tons of sand and spending billions of dollars to physically stake its claim to what until recently was just watery blue. В течение прошлого года Китай и, в меньшей степени, Вьетнам, развернули беспрецедентную кампанию по созданию островов на рифах, переместив миллионы тонн песка и потратив миллиарды долларов на то, чтобы физически закрепить свои притязания на район, где недавно плескалась вода.
The BBC is my favourite channel. Би-Би-Си – мой любимый канал.
While some mainstream news organizations, such as The New York Times, have characterized the base as “little more than a floating refueling station and some small barracks,” others argue that a recent dredging program has prepared the harbor to accommodate the Admiral Kuznetsov, a Russian aircraft carrier, and suggest that one aim of the naval mission could be to protect Tartus. Пока крупные СМИ (например, The New York Times) характеризуют базу как «нечто чуть больше плавучей заправочной станции и нескольких бараков», другие утверждают, что после проведенных недавно работ по углублению дна порт способен принять российский авианосец «Адмирал Кузнецов», и предполагают, что одна из задач кораблей – защита Тартуса.
Share Channel Открыть канал
In the late 1800's, oil extraction involved dredging with a mule. В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула.
In an interview with state-run Channel One television, Putin denounced the Ukrainian military campaign to recover separatist-held territory in the eastern Donetsk and Luhansk regions that were seized in March and April, after Moscow annexed Ukraine's Crimean peninsula on March 18. В интервью государственному Первому каналу телевидения Путин осудил украинскую военную кампанию по возврату удерживаемой сепаратистами территории в восточных Донецкой и Луганской областях, которые были захвачены в марте и апреле после того, как Москва аннексировала украинский полуостров Крым 18 марта.
Aside from banning bottom trawling and establishing a global fund for avoided deforestation, we should designate a global network of protected marine areas, in which fishing, boating, polluting, dredging, drilling, and other damaging activities would be prohibited. Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting. Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным.
They could've stumbled on the wreckage of the plane, found the weapon while they were dredging. Они могли наткнуться на обломки самолета и найти оружие в процессе выемки грунта.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
I see no upside to dredging up my past in any shape or form. Я не боюсь ворошить свое прошлое в любом виде и форме.
However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival," reported Stroebele to the television channel Euronews. Однако для этого надо четко определить все условия его приезда", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.
We spent the holiday break dredging a river together. Мы вместе тралили дно реки на каникулах.
Loh, the pragmatist, tried to balance the competing personalities so they could actually build a lightweight fighter: “I had to try to channel the agendas away from features that would make the LWF unacceptable to Air Force leadership,” he says. Лох, будучи прагматиком, старался найти баланс между конкурирующими индивидуальностями, чтобы они могли вместе создать легкий истребитель. «Мне приходилось уводить их фантазию и замыслы прочь от тех характеристик и особенностей, из-за которых легкий истребитель стал бы неприемлемым для командования ВВС», – говорит он.
The power plants will pollute the waters with toxic coal ash, bring constant coal-barge traffic, and require the dredging of riverbeds. Электростанции будут загрязнять воду токсичной угольной пылью, для их работы потребуется постоянное движение угольных барж и проведение работ по углублению речного дна.
The Kremlin uses the war to channel attention of the Russian population elsewhere, as a bargaining chip in its dealings with the West, and as a training ground for new weapons and for fighters (some of whom are eventually sent to Syria). Москва использует войну, чтобы привлечь внимание русского населения за пределами РФ и использовать его в качестве козыря на международных переговорах, а также в качестве полигона для тестирования нового вооружения и бойцов (некоторых из них позднее отправляют в Сирию).
This began to change when China initiated an active policy of dredging sand to fill in reefs and build islands in at least five locations. Ситуация начала меняться, когда Китай стал активно намывать песок для заполнения рифов и создания островов, по крайней мере, в пяти местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!