Примеры употребления "chancellery" в английском

<>
Before arriving at dinner, the Secretary of the Chancellery, Rudolf Seiters, called from Bonn. Перед началом банкета из Бонна позвонил секретарь канцелярии Рудольф Зельтер.
In the preliminary examination, the Federal Chancellery decided to change the title of the referendum (FF, 1998, 2177 et seq.). В ходе предварительного рассмотрения Федеральная канцелярия приняла решение изменить название народной инициативы (FF, 1998, 2177 и далее).
The German government’s aim has not been to concentrate authority wholly in the chancellery, but to limit European decision-making primarily to its domestic framework. Цель германского правительства заключается не в том, чтобы целиком сосредоточить власть в канцелярии, а в том, чтобы свести европейский процесс принятия решений к его собственной внутренней системе.
While the broad strategic strokes of German foreign policy are made in the chancellery, the finance ministry has the lead on Europapolitik and the economy ministry plays a principal role in Weltpolitik. Если важнейшие стратегические решения в области внешней политики Германии принимаются в канцелярии, то вопросы европейской политики решает Министерство финансов, а проблемами мировой политики занимается Министерство экономики.
The report was submitted to the State President and Government in early June 2001 and formed the basis for a national conference organized by the President's Chancellery on Ombudsman and human rights institutions. Соответствующий доклад был представлен президенту государства и правительству в начале июня 2001 года и положен в основу концепции национальной конференции, организованной канцелярией президента и посвященной деятельности омбудсмена и правозащитных институтов.
The Department for Demography, Protection of Mothers and Children and Family Development has been established within the State Chancellery of Georgia to monitor and coordinate activities of various governmental (executive) agencies in charge of women and family issues. В целях контроля за осуществлением и координации деятельности различных правительственных (исполнительных) учреждений, занимающихся вопросами, касающимися женщин и семьи, в рамках Государственной канцелярии Грузии был образован Департамент по демографии, охране матери и ребенка и развитию семьи.
In 2003 a study on “Fundamental Principles of Gender-sensitive Regional Development” was completed on behalf of the Federal Chancellery by a team of scientists and academics from the fields of geography and regional studies, agricultural economics and sociology. В 2003 году группа ученых и исследователей, специализирующихся на географии и региональных исследованиях, экономике сельского хозяйства и социологии, по поручению федеральной канцелярии подготовили исследование под названием " Основные принципы регионального развития с учетом гендерного фактора ".
In the first half of 2002, seven half-days of gender mainstreaming training were organised for five federal ministries, the Federal Chancellery and the Ombudsman's Office, the aim being to familiarise interested staff with the concept and contents of GM and provide an opportunity for the discussion of concrete ministry-specific questions. В первой половине 2002 года в пяти федеральных министерствах, федеральной канцелярии и Управлении омбудсмена были организованы курсы по обеспечению учета гендерного фактора продолжительностью семь с половиной дней, цель которых заключалась в том, чтобы ознакомить заинтересованных сотрудников с понятием и содержанием УГФ и предоставить возможности для обсуждения вопросов, касающихся их конкретного ведомства.
Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website. Efe неоднократно пыталось получить доступ к документу, подписанному на VI очередном собрании глав государств и правительств УНАСУР, однако источники из Канцелярии и Администрации президента указали на главной странице, что его передадут после закрытия, но затем подтвердили, что в определенный момент он будет опубликован на веб-сайте Перуанского правительства.
In fact, there are five jobs up for grabs, so a complex but secretive discussion is being conducted between Europe’s chancelleries over who might do what without disturbing the delicate balances between political families or between large and small states. В действительности, есть пять постов для претендующих на право быть избранными; таким образом, проходят сложные, но секретные обсуждения, проводимые европейскими канцеляриями, по вопросам кто и что должен делать, не нарушая хрупкого баланса между политическими семьями или между большими и малыми государствами.
It expanded the circular the Federal Council had addressed to cantonal governments on the occasion of the elections of 24 October 1995 and the Federal Chancellery's guide for groups presenting candidates to include references to women's representation and to possibilities of promoting it in a target-oriented manner. Она дополнила также циркуляр, адресованный Федеральным советом кантональным правительствам и касающийся общих выборов в Национальный совет 24 октября 1995 года, а также руководство, подготовленное федеральной канцелярией и предназначенное для групп, выставляющих свои кандидатуры, указав на представительство женщин и возможности его целевого поощрения.
And with one of its younger members currently in the White House, and others at Downing Street, the Élysée Palace, and the German Chancellery, it will continue to do so for years to come. И учитывая, что один из самых молодых членов поколения в настоящее время находится в Белом доме, а другие на Даунинг-стрит, Елисейском дворце, и Рейхсканцелярии, то это поколение будет продолжать формировать общество еще долгие годы.
This consolidation of power in the chancellery on seminal questions of foreign policy has been widely noted. Такая централизация власти в руках канцлера по важнейшим вопросам внешней политики отмечается многими.
On most strategic questions, decision-making authority has been centralized in the chancellery to the detriment of the foreign ministry. По большинству стратегических вопросов решения принимаются в ведомстве канцлера в ущерб Министерству иностранных дел.
A world where Angela Merkel no longer occupies the German chancellery is one more risk factor that global executives are finding hard to calculate. Мир, в котором Ангела Меркель уже не занимает пост канцлера Германии — это еще один фактор риска, который руководители крупных международных компаний не могут с легкостью просчитать.
Germany has a “tradition of divided authority,” in which power is spliced between the chancellery, Bundestag, federal Länder, the constitutional court, Bundesbank, and German public opinion. В Германии существует традиция разделения полномочий, когда власть распределена между ведомством канцлера, бундестагом, федеральными землями, конституционным судом, Бундесбанком и немецким обществом.
That Department, previously part of the Federal Chancellery, had recently been moved to the Ministry for Social Security and Generations and remained intact, with largely the same staff. Этот департамент, который до этого входил в состав федерального правительства, недавно был передан министерству социальных дел и по вопросам поколений и сохранил свою структуру практически с тем же кадровым составом.
As Council members are aware, President José Manuel Zelaya of Honduras has taken shelter, together with family members and his closest advisers, at the chancellery of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa since Monday, 21 September. Как членам Совета известно, президент Гондураса Хосе Мануэль Селайя, вместе с членами семьи и своими ближайшими советниками, нашел убежище в помещении бразильского посольства в Тегусигальпе, где и находится с понедельника, 21 сентября.
On 30 October 1998, the Federal Chancellery organized the first Austrian Round Table against Racism and Xenophobia in cooperation with the Monitoring Center, where representatives of the federal ministries, political parties, interest groups and NGOs discussed various ways of combating racism and xenophobia. 30 октября 1998 года Федеральное ведомство канцлера организовало в сотрудничестве с Центром мониторинга первый в Австрии круглый стол против расизма и ксенофобии, на котором представители федеральных министерств, политических партий, заинтересованных групп и НПО обсуждали различные пути борьбы с расизмом и ксенофобией.
In order to include gender-specific questions in the political and administrative planning of the Federal Government as early as possible, in cooperation with the Federal Chancellery checklists are being drafted for drawing up submissions to Cabinet in accordance with the gender mainstreaming approach. В целях по возможности скорейшего включения учитывающих гендерные аспекты вопросов в процесс политического и административного планирования на уровне федерального правительства в сотрудничестве с аппаратом федерального канцлера готовятся проекты контрольных списков для представления служебной документации кабинету в соответствии с подходом в области актуализации гендерной проблематики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!