Примеры употребления "chain reaction" в английском

<>
Sure, I'll just rush the polymerase chain reaction. Я просто потороплю полимеразную цепную реакцию.
For a split second, we have a chain reaction. За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Heilbrunn: Are we, in fact, witnessing a delayed chain reaction? - Не являемся ли мы, фактически, свидетелями замедленной цепной реакции?
It will connect its charge and create a chain reaction. Она закоротит заряды и создаст цепную реакцию.
When the timeshift is complete, it'll start a chain reaction. А когда временной сдвиг будет завершён, начнётся цепная реакция.
But it also causes a chain reaction of bitterness and hatred. Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.
Once those guns start firing, you could set off a chain reaction explosion. Когда начнётся стрельба, вы можете запустить цепную реакцию.
The chain reaction will destroy this chamber and every Reaver within these tunnels. Цепная реакция уничтожит эту комнату и каждого похитителя в этих туннелях.
The chain reaction of reawakening nationalisms is altering the political landscape in dangerous ways. Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
This resulted in the starboard reactor achieving critical mass, followed by a chain reaction and explosion. Вследствие этого реактор левого борта достиг критической массы, вышел на пусковой режим, а это вызвало цепную реакцию и взрыв.
If Kent goes back and changes the past, he could start a chain reaction that rewrites history. Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее.
Falling property prices are starting a chain reaction that will have a negative effect on developers, investment, and government revenue. Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
Such attacks, however, have started a chain reaction of assaults across Europe and Latin America on individual Jews and Jewish institutions. Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
By not taking national military-mobilization processes off of autopilot, European political leaders allowed for an international chain reaction to occur. Оставив национальные процессы военной мобилизации на автопилоте, Европейские политические лидеры допустили международную цепную реакцию.
Additional support from the Global Fund has secured the purchase of equipment for CD4 count testing and viral load testing (polymerase chain reaction). Дополнительная поддержка из Глобального фонда позволила приобрести оборудование для тестирования с подсчетом СD4-лимфоцитов и тестов вирусной нагрузки (цепной реакции полимеразы).
The plan is to set off a chain reaction that will lead to increased efficiency, more stable costs for companies and tamer inflation. Этот план вызовет цепную реакцию, которая приведет к повышению эффективности, стабилизации затрат компаний и укрощению инфляции.
If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars. Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая кончится тем, что мы все за решеткой окажемся.
Although (like many others) he identified a housing bubble in 2006, he did not foresee the financial chain reaction that would fuel a global crisis. Несмотря на то что он (как и многие другие) определил наличие «мыльного пузыря» на рынке недвижимости в 2006 году, он не смог спрогнозировать последовавшую за этим финансовую цепную реакцию, которая вызвала глобальный кризис.
Given that the formal banking sector provides a large share of shadow-banking finance, this could initiate a chain reaction affecting the entire financial sector. Стоит заметить, что так как формальный банковский сектор обеспечивает большую долю теневых банковских финансов, это может инициировать цепную реакцию, касающейся всего финансового сектора.
So we may consider that the more those are invading our mind, and, like a chain reaction, the more we feel miserable, we feel tormented. Можно считать, что чем больше они вторгаются в наш разум, тем больше, подобно цепной реакции, мы чувствуем себя несчастными и страдающими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!