Примеры употребления "certitude" в английском

<>
No lack of moral certitude here. Никакого недостатка уверенности здесь не наблюдается.
There is no shortage of certitude in American commentary about what Russia is trying to do in Syria. В американских комментариях хватает уверенности в вопросе о том, что именно Россия пытается сделать в Сирии.
This overweening certitude is not new – the United States, after all, was founded on missionary zeal – but the ethical arrogance is. Эта уверенность не нова - Соединенные Штаты, в конце концов, были основаны на миссионерском рвении - но ново их этичное высокомерие.
But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
After the bogus certitudes of the referendum debate, a spirit of compromise is called for. Когда рассеется надуманная уверенность в правильности результатов референдума, необходимо будет искать компромиссы.
MAD simply won't work for a mad man who is guided by quasi-messianic certitude. MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Can Motyl tell us with any degree of certitude that a post-Putin regime wouldn't be even more attuned to protecting Russian national interests? Может ли Мотыль уверенно сказать, что тот режим, который появится после Путина, не станет еще жестче отстаивать национальные интересы России?
If Moscow unwisely decided to cross the nuclear threshold, Russia’s first use of nuclear arms would dramatically raise the probability of an American nuclear response — to near certitude. Если Москва неразумно решит перейти ядерную черту, то, первой применив ядерное оружие, Россия практически неизбежно получит ответный удар со стороны США.
From the tax cuts in 2001 to the war in Iraq, Bush's self-righteous certitude led him to believe that he could say and do anything to get his way. От снижения налогов в 2001 году, до войны в Ираке, убежденность в своей правоте привела Буша к тому, что он стал полагать, что может говорить и делать что угодно, лишь бы добиться своей цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!