Примеры употребления "centrepiece" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все52 центральный элемент11 другие переводы41
Sam, it seems we have your centrepiece for you. Сэм, кажется у нас есть кое-что в центр экспозиции для тебя.
Will said the white centrepiece arrangements we picked were fine. Уилл сказал, что белые цветы, которые мы выбрали, хороши.
Poverty reduction forms the centrepiece of the Government's development strategy. Сокращение масштабов нищеты является центральным компонентом стратегии правительства в области развития.
Ooh, and I've found a recipe for the most marvellous centrepiece. О, а я нашла рецепт изумительного главного украшения стола.
You can pay me back by, um, helping me pick a centrepiece arrangement. Ты можешь отплатить мне, выбрав, какую вазу поставить в центр стола.
Indeed, sustainable development should remain the centrepiece of deliberations at the United Nations. Более того, устойчивое развитие должно оставаться в центре дискуссий Организации Объединенных Наций.
The centrepiece of all nuclear disarmament measures is the Non-Proliferation Treaty (NPT). Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) служит основой всей деятельности в области разоружения.
The three components of the UNFPA strategic plan, 2008-2011 constitute the centrepiece for UNFPA programming, management and accountability. Система программирования, управления и подотчетности ЮНФПА опирается на три компонента стратегического плана ЮНФПА на 2008-2011 годы.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has been the centrepiece of the international disarmament and non-proliferation agenda. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) является краеугольным камнем международного разоружения и повестки дня в области нераспространения.
She noted that for UNFPA the multi-year funding framework (MYFF) had been the centrepiece at the second regular session. Она отметила, что для ЮНФПА многолетние рамки финансирования (МРФ) стали главным вопросом второй очередной сессии.
It has been developed to serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Он был разработан в качестве основы для определения программ, управления и обеспечения подотчетности организации на период 2008-2011 годов.
Afghans should be made to feel that their security, safety and dignity are the centrepiece of our fight against terrorism. Необходимо, чтобы афганцы осознали, что их безопасность, защита и достоинство занимают центральное место в нашей борьбе против терроризма.
From the perspective of parents, children are their reward and their responsibility, their pride and their joy, and the centrepiece of the family. С точки зрения родителей дети являются их наградой и их долгом, их радостью и гордостью, занимают центральное место в семье.
The organizational accountability revolves around the Fund's strategic plan, the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Подотчетность Фонда как организации привязана к его стратегическому плану, который представляет собой основу для деятельности организации в рамках составления программ, управления и отчетности на период 2008-2011 годов.
The statutory centrepiece of the nation's effort to eliminate race discrimination in employment is Title VII of the Civil Rights Act of 1964. Основным документом, законодательно закрепляющим стремление государства ликвидировать расовую дискриминацию в сфере занятости, является Закон о гражданских правах 1964 года, раздел VII.
This commitment is written into the Belfast Agreement, the centrepiece of the Northern Ireland peace process, which governs the Government's policy in Northern Ireland. Это обязательство записано в Белфастском соглашении, играющем основополагающую роль в мирном процессе в Северной Ирландии и определяющем политику правительства в Северной Ирландии.
On this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. В этот день в 1948 году Всеобщая декларация прав человека провозгласила права всего человечества и стала краеугольным камнем нашей деятельности в области прав человека.
The Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995 reiterated the strides taken in Vienna, making VAW the centrepiece of its Platform for Action. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, подтвердила меры, принятые в Вене, и сделала НЖ центральным компонентом своей Платформы действий.
The legislation, with the 1977 Indigenous Act as its centrepiece, establishes the sole and exclusive right of indigenous peoples to exploit the natural resources within their territories. Законодательство, прежде всего закон о коренных народах 1977 года, устанавливает единственное и исключительное право коренных народов эксплуатировать природные ресурсы, имеющиеся на их территории.
The centrepiece of the package of products that the first cycle will deliver should therefore be a first version of an integrated assessment of the world's oceans and seas. Центральное место в пакете продуктов, который будет обеспечен в ходе первого цикла, должен поэтому занять первый вариант комплексной оценки состояния Мирового океана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!