Примеры употребления "centre wing section" в английском

<>
On 31 December 2005, Mr. Ngoyi was transferred to the Kinshasa Penitentiary and Re-education Centre (CPRK, formerly Makala Central Prison), where he is being held in wing 7. 31 декабря 2005 года г-н Нгойи был переведен в Центр тюремного заключения и перевоспитания в Киншасе (ЦТЗПК)- бывшую центральную тюрьму Макала,- где он содержится в корпусе 7.
Other new facilities include cardiology and specialized urology centres in Karshi, a new branch of Samarkand province emergency medical centre in Akdarya district, sanatoriums for war and labour veterans in Gallyaral district of Djizak province, a new wing of the Chimyon sanatorium in Fergana province, an aquapark for children in Fergana and other medical and social infrastructure facilities. Наряду с этим возведены центры кардиологии и специализированной урологии в городе Карши, Акдарьинский филиал Самаркандского областного центра экстренной медицинской помощи, санаторий для ветеранов войны и труда в Галляаральском районе Джизакской области, новый корпус санатория «Чимён» в Ферганской области, детский аквапарк в городе Фергане и другие объекты медицинской и социальной инфраструктуры.
MEW also asserts that a contract for the maintenance of a district control centre in the “Town” section of Kuwait City was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. МЭВР также заявляет, что контракт на техническое обслуживание окружного центра управления в " городском " секторе Эль-Кувейта был прерван в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
These conditions shall be deemed to be met if there are no large sound reflecting objects such as fences, rocks, bridges or building within 50 m of the centre of the measuring section. Эти условия считаются выполненными, если в пределах 50 м от центра участка для проведения измерений нет крупных звукоотражающих объектов, таких, как ограждения, скалы, мосты или здания.
The Joint Mission Analysis Centre, unlike the Security Section that deals with threats of a tangible and immediate nature, is composed of civilian personnel from various parts of the Mission structure, the United Nations police, and military and security personnel. В состав Объединенного аналитического центра Миссии, в отличие от Секции по вопросам безопасности, которая занимается вопросами защиты от реальных и непосредственных угроз, входят гражданские сотрудники из различных подразделений в структуре Миссии, полицейские Организации Объединенных Наций, военный персонал и сотрудники службы безопасности.
in 2003, the Chief Executive delegated to the Secretary for Health Welfare and Food the power to order the transfer of a mentally disordered person detained in the Correctional Services Department's psychiatric centre to a mental hospital under section 52B of the Mental Health Ordinance (Chapter 136). в 2003 году глава исполнительной власти делегировал министру здравоохранения и продовольствия полномочия издавать распоряжения о переводе страдающих психическими расстройствами лиц из психиатрического центра Департамента исправительных учреждений в психиатрическую больницу в соответствии со статьей 52В Указа о психическом здоровье (глава 136).
Given the enormous reconstruction and development needs in the country, the UNMIL Humanitarian Information Centre and Humanitarian Coordination Section are undertaking mapping exercises to ensure that humanitarian resources are focused on key areas of return. С учетом огромных потребностей страны в области восстановления и развития Гуманитарный информационный центр и секция по координации гуманитарной деятельности МООНЛ проводят картирование для обеспечения того, чтобы гуманитарные ресурсы направлялись в основные районы возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The Centre worked closely with the UNODC Rule of Law Section to design a training curriculum and manual which were successfully used in a training programme for senior prison managers, in Juba, Southern Sudan, in February 2007. В тесном взаимодействии с Секцией по вопросам правопорядка ЮНОДК Центр разрабатывал учебную программу и руководство, успешно использовавшиеся в ходе осуществления программы подготовки старших сотрудников пенитенциарных учреждений в Джубе, Южный Судан, в феврале 2007 года.
In order to improve the servicing of all mission components as well as the United Nations presence in Iraq (substantive offices, Safety and Security Services, United Nations Guard Units, military advisers and the United Nations country team), it is proposed to establish a centralized Logistics Operations Centre within the immediate Office of the Communications and Information Technology Section. В целях улучшения обслуживания всех компонентов Миссии, а также структур Организации Объединенных Наций в Ираке (основных подразделений, служб охраны и безопасности, подразделений охраны Организации Объединенных Наций, военных советников и страновой группы Организации Объединенных Наций) предлагается создать единый центр материально-технического обеспечения в рамках личной канцелярии начальника объединенных вспомогательных (технических) служб.
As the zone of confidence is progressively lifted, the troops deployed in the area will be redeployed to support the integrated command centre in performing the key tasks set out in the Ouagadougou agreement, as described in section VII above. По мере постепенной ликвидации зоны доверия развернутые в районе войска будут передислоцированы для оказания поддержки единому командному центру в выполнении ключевых задач, изложенных в Уагадугском соглашении, как об этом говорится в разделе VII выше.
During the reporting period, the Communications Unit in Kigali also provided communication support for the new ICTR Information and Documentation Centre and routine maintenance for countrywide communications for the Security and Safety Section and for the Investigations Division (Office of the Prosecutor). В течение отчетного периода Группа связи в Кигали также оказывала коммуникационную поддержку новому Информационному и документационному центру МУТР и помогала осуществлять текущее обслуживание системы связи секции по расследованиям и безопасности и Следственного отдела (Канцелярия Обвинителя) по всей стране.
Policy guidelines, learning materials, advisory services, technical assistance, a learning centre and the development, maintenance and updating of the national sustainable development strategies section of the divisional web site were completed. Были завершены мероприятия, связанные с разработкой директивных руководящих принципов, подготовкой учебных материалов, оказанием консультативных услуг и технической помощи, созданием учебного центра и разработкой, обслуживанием и обновлением на веб-сайте Отдела раздела, посвященного национальным стратегиям устойчивого развития.
With respect to field information, he noted that the United Nations Mission of Support in East Timor had established a joint information centre comprising both military and civilian police personnel, with a direct link to the political affairs section, which had significantly improved information and threat analysis. Что касается информации о положении на местах, то он отмечает в этой связи, что Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе создала объединенный информационный центр с участием как военного персонала, так и сотрудников гражданской полиции, имеющий прямую связь с Секцией по политическим вопросам, что позволило существенно улучшить анализ информации и выявление возникающих угроз.
Having read these articles in the newspaper “Politiken”, the petitioner contacted the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD) and asked them to file a complaint to the police on his behalf against Mr. Krarup, for violation of section 266 b of the Danish Penal Code which prohibits racial statements. " 2.6 Прочитав эти заявления в газете " Политикен ", заявитель обратился в Информационно-консультационный центр по вопросам расовой дискриминации (ЦРД) и попросил его представителей подать в полицию жалобу от его имени на г-на Крарупа за нарушение статьи 266 b датского Уголовного кодекса, которая запрещает расистские высказывания.
At the request of CONAMU, the Centre for Population Studies and Social Development (CEPAR) ensured that the fifth demographic and mother-and-child-health survey (ENDEMAIN 2004) included a section on violence against women where specialized NGOs could describe their experiences and put forward recommendations. По просьбе КОНАМУ Исследовательский центр по вопросам народонаселения и социального развития (СЕПАР) включил в проводившийся в 2004 году пятый демографический опрос по вопросу охраны здоровья матери и ребенка (ЭНДЕМАИН) пункт о насилии в отношении женщин с учетом предоставленных специализированными НПО данных и рекомендаций.
The Operations Centre is required as part of the operational plan and will be established as a separate unit fitted with visual high-tech, computing and tracking systems to augment the Operations Section in its oversight planning and monitoring of visits and missions throughout the country. Оперативный центр предусмотрен в оперативном плане, и он будет создан как отдельное подразделение, оснащенное высокотехнологичными визуальными вычислительными системами и системами слежения для усиления Оперативной секции в ее деятельности по планированию наблюдения и наблюдению за поездками и миссиями по всей стране.
On 13 November 2002, the Centre for International Crime Prevention made a presentation on the negotiation of the Organized Crime Convention and its Protocols during a seminar organized jointly by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the United Nations Institute for Training and Research in New York. 13 ноября 2002 года Центр по международному предупреждению преступности подготовил доклад о ходе разработки Конвенции против организованной преступности и Протоколов к ней, для семинара, который был совместно организован Договорной секцией Управления по правовым вопросам и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Centre would be fully integrated with the military, police and security components of the Mission and would also include three military officers, two police officers, and one Security/Operations Officer from the Security and Safety Section. В полной мере будет обеспечено интегрирование Центра с военным и полицейским компонентами, а также компонентом безопасности Миссии, и в его состав будут входить также три военных офицера, два сотрудника полиции и один сотрудник по вопросам безопасности/оперативным вопросам из Секции охраны и безопасности.
Operation of the NGO Resource Centre at Headquarters as the central meeting place for associated NGOs, providing access to computers, printers, ODS, the Internet, a library of United Nations videos, United Nations system publications, press releases and official documents; and maintenance and updating of the NGO Section website; обеспечение функционирования Информационного центра для НПО в Центральных учреждениях в качестве центрального координационного центра для ассоциированных НПО, где они получают доступ к компьютерам, принтерам, СОД, Интернету, библиотеке видеоматериалов Организации Объединенных Наций, публикациям системы Организации Объединенных Наций, пресс-релизам и официальным документам; и поддержка и обновление веб-сайта Секции НПО;
This is one significant reason why the administrative structures budgeted for in the Office of the Prosecutor provide for an open, horizontal organization with the investigation (later trial) teams in the Investigation Section at the operational centre of the Office and with very short vertical lines of authority. Именно следствие составляет одну из важнейших причин того, почему включенные в бюджет Канцелярии Прокурора административные структуры предусматривают открытую горизонтальную организацию, включающую следственные (позднее судебные) группы в Следственном отделе в оперативном центре Канцелярии, и крайне незначительные вертикальные иерархические связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!