Примеры употребления "central position" в английском с переводом на русский

<>
The country's central position in the region has been strengthened by recent developments in sea and air communications and transport. Центральное положение страны в регионе укрепилось благодаря достигнутому в последнее время прогрессу в области развития морских и воздушных коммуникаций и транспорта.
“The Assembly's central position in the administrative system of the Organization, typified by its electoral, budgetary and supervisory powers, makes it the institutional hub of the United Nations. «Центральное положение Ассамблеи в рамках административной системы Организации, отраженное в ее избирательных, бюджетных и надзорных полномочиях, делает ее основным органом Организации Объединенных Наций.
In place of today’s indifference and sometimes outright hostility, we must create conditions that will nurture scientific research and restore the central position of science in the culture of Western societies. Вместо сегодняшнего безразличия и иногда прямой враждебности мы должны создать условия, которые будут способствовать научным исследованиям, восстановят центральное положение науки в культуре западных обществ.
They have positioned themselves as a great power on the left, with a central position in the European Socialist Party, offering an alternative to the prescriptions of New Labour and the SPD. Они заняли сильную позицию на левом фланге и центральное положение в Европейской социалистической партии, предлагая альтернативу установкам "новых лейбористов" и SPD.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law. В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position. Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. Генеральная Ассамблея занимает центральное место в качестве главного совещательного, формирующего политический курс и представительного органа Организации Объединенных Наций.
His foreign policy seeks to restore France’s central position on the world stage, while remaining firmly committed to Europe. Его внешняя политика направлена на восстановление центральной роли Франции на мировой арене, но при этом оставаясь твёрдо приверженной общеевропейскому делу.
Such responsibilities should properly have been the sole purview of the General Assembly, thus strengthening its central position in the Organization. Такие обязательства должны надлежащим образом входить в исключительную компетенцию Генеральной Ассамблеи, укрепляя тем самым ее центральную роль в Организации.
Now that the IMF has been given a second lifetime, it needs to regain its central position in the international financial system. Получив вторую жизнь, МВФ необходимо вновь завоевать центральное место в международной финансовой системе.
China’s transformation into a knowledge-based economy occupying a central position in the global value chain will ultimately yield a “reform dividend.” Преобразование Китая в экономику, основанную на знаниях, занимающую центральное место в глобальной цепочке создания стоимости, в конечном итоге принесет «дивиденд за счет реформ».
The prevention and peaceful resolution of conflicts and the maintenance of international peace and security occupy a central position in the Charter of the United Nations. Предотвращение и мирное урегулирование конфликтов, а также поддержание международного мира и безопасности занимают центральное место в Уставе Организации Объединенных Наций.
Thus, race occupied a central position in the theories and practices of socio-political organization, not just among fringe political groups but even in respected communities. Таким образом, понятие расы занимало центральное место в теориях и практике социополитической организации не только среди маргинальных политических групп, но даже и в уважаемых сообществах.
The international community should support efforts by ECOWAS, UEMOA and other subregional institutions to create a framework for integration in which ECOWAS occupies a central position. Международному сообществу следует поддерживать усилия ЭКОВАС, Западноафриканского экономического и валютного союза и других субрегиональных учреждений по созданию механизма интеграции, в которой ЭКОВАС отводится центральное место.
The primary guiding principle would be the central position of UNCTAD within the UN system for the integrated treatment of trade and development and its related issues. Главным руководящим принципом будет обеспечение центральной роли ЮНКТАД в системе Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития и смежных вопросов.
By taking the model of a civilisation that puts man and his dignity in a central position, it can also be the starting point for a genuine discussion on the future of Europe. Модель цивилизации, которая отводит человеку с его достоинством центральное место, может также стать основой для подлинной дискуссии относительно будущего Европы.
Trump’s nominees to fill these positions, and how he goes about choosing them, could have an enduring impact not just on the Fed, but also on the US economy and its central position in the global financial system. Люди, которых Трамп номинирует в ФРС, а также его методы их отбора, окажут долгосрочное влияние не только на ФРС, но и на американскую экономику и на её главенствующие позиции в мировой финансовой системе.
America’s central position in the world’s information economy, which seemed secure just two years ago, is now under threat – a fact that should raise serious concerns for every entrepreneur, executive, employee, and venture capitalist in the American industry. Центральная позиция Америки в мировой информационной экономике, которая, казалось, безопасной всего два года назад, в настоящее время находится под угрозой — факт, который должен вызвать серьезную озабоченность для любого предпринимателя, директора, сотрудника и венчурного капитала в американской промышленности.
The Industrial Revolution helped the colonial powers to attain decisive technological superiority in both the civil and military spheres, and enabled them to occupy the central position in international economic relations vis-à-vis developing countries- an asymmetric pattern that continued into the post-colonial era. Промышленная революция помогла колониальным державам добиться решающего технологического превосходства как в гражданской, так и в военной сфере и позволила им занять центральное место в международных экономических отношениях по сравнению с развивающимися странами, и такая асимметрия сохранилась и в постколониальную эпоху.
Ensure the effective involvement of developing countries and countries with economies in transition in the international economic decision-making process through, inter alia, greater participation in international economic forums, ensuring transparency and accountability of international financial institutions to accord a central position for social development in their policies and programmes. Обеспечить активное участие развивающихся стран и стран с переходной экономикой в процессе принятия экономических решений на международном уровне путем, в частности, более активного их участия в работе международных форумов и обеспечения транспарентности и подотчетности международных финансовых учреждений, с тем чтобы в своей политике и программах они отводили центральное место вопросам социального развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!