Примеры употребления "censoring" в английском

<>
In some countries, ISPs appear to be censoring sites at their own discretion. В некоторых странах интернет-провайдеры, похоже, занимаются цензурой сайтов по собственному усмотрению.
A federal agency, in wartime, censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head. Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
The Government this year adopted a new media law that prohibits censoring or limiting mass media and affirms the rights to freedom of thought, speech and information. В нынешнем году правительство приняло новый закон о средствах массовой информации, в котором установлен запрет на цензуру или ограничение деятельности средств массовой информации и закрепляются права на свободу мысли, слова и информации.
For example, China’s government has not only created a “Great Firewall” of software filters; it also requires that companies take responsibility for censoring their public content. Например, китайское правительство не только разработало «Великий брандмауэр» программных фильтров; оно также требует от компаний принятия на себя ответственности за цензуру их публичного контента.
So, for instance, in all of Asia recently, it was impossible to get YouTube for a little while because Pakistan made some mistakes in how it was censoring YouTube in its internal network. К примеру, недавно в Азии невозможно было зайти на YouTube, потому что Пакистан допустил ошибку в алгоритме цензуры YouTube в рамках своей внутренней сети.
c In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and other means of maintaining sexual and reproductive health, from censoring, withholding or intentionally misrepresenting health-related information, including sexual education and information, as well as from preventing people's participation in health-related matters. Кроме того, государствам следует воздерживаться от ограничения доступа к противозачаточным средствам и другим средствам поддержания полового и репродуктивного здоровья, от проверки, сокрытия или преднамеренного искажения информации по вопросам здоровья, включая информацию и учебные материалы по вопросам полового здоровья, а также от противодействия участию населения в деятельности по охране здоровья.
Counter-terrorism legislation often restricts the right to freedom of opinion and expression by banning the publication of information that is, without justification, defined as being threatening to national security; forcing the disclosure of journalistic sources; or censoring media outlets and journalists on the basis of an alleged proximity to terrorist or rebel groups. Предусмотренные антитеррористическим законодательством ограничения свободы мнений и их свободное выражение часто принимают форму запрета публикации информации, которая без каких-либо обоснований объявляется угрожающей национальной безопасности; насильственного раскрытия журналистских источников; цензуры средств массовой информации и журналистов на основании предполагаемых связей с террористическими или повстанческими группировками.
Given that both the people of Myanmar and the international community were obtaining their information on the situation in the country from sources that were banned by the authorities, she asked what could be done to ensure access to those media for the inhabitants of Myanmar and to persuade the authorities to stop censoring and banning them. Принимая во внимание тот факт, что народ Мьянмы и международное сообщество получают информацию о положении в стране из источников, запрещенных властями, она хотел бы знать, что можно сделать для того, чтобы жители Мьянмы получили доступ к этим средствам коммуникации и чтобы власти сняли свой запрет и цензуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!