Примеры употребления "ceaseless efforts" в английском с переводом на русский

<>
Mr. Kabtani (Tunisia) said that, while his delegation welcomed the ceaseless efforts of the Department of Peacekeeping Operations to deal with urgent and complex situations, such efforts in and of themselves could not guarantee the success of peacekeeping operations unless accompanied by the appropriate adaptation on the part of all other actors and partners. Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что, хотя его делегация и приветствует неустанные усилия Департамента операций по поддержанию мира в связи со срочными и сложными ситуациями, такие усилия по своей сути и сами по себе не могут гарантировать успех операций по поддержанию мира, если они не сопровождаются соответствующей адаптацией со стороны всех других действующих лиц и партнеров.
Mr. KHELIF (Algeria) (spoke in French): First of all, Mr. President, the delegation of Algeria would like to congratulate you on taking the Chair to preside over our proceedings at a very crucial phase for the Conference on Disarmament and would like at the same time to pay tribute to your predecessors, the Ambassadors of Tunisia and Turkey, for all their ceaseless efforts in the interests of the Conference. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего, г-н Председатель, алжирская делегация хотела бы поздравить Вас с вступлением на пост руководителя нашей работы на кардинальном этапе для Конференции по разоружению и хотела бы вместе с тем воздать должное вашим предшественникам послам Туниса и Турции за все те усилия, что они то и дело прилагали в интересах Конференции.
Libya should take note of how Iraq's post-Saddam transition has featured ceaseless power struggles and infighting. Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
All her efforts culminated in failure. Все её усилия закончились неудачей.
First, the ceaseless spread of technology and of the economic liberal order, which has a homogenizing effect. Во-первых, непрерывное распространение технологий и экономического либерального порядка, который имеет гомогонезирующий эффект.
Your efforts resulted in the success. Твои усилия привели к успеху.
Ceaseless change seems to be at the heart of today's global civilization. Постоянная перемена похоже поселилась в самом сердце сегодняшней глобальной цивилизации.
Their efforts came to nothing. Их усилия оказались бесплодными.
I hope that even in the dark frame of such topics the light of the human soul and mind, its contradictions and potential, the ceaseless questions about love and death, about commitment and cowardice, about solitude and solidarity, about the tragicomedy of humans reveal, for better or worse, the imprint of the author. Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
All the efforts went down the drain. Все старания коту под хвост.
We give thanks to His Divine Shadow for his ceaseless vigilance, protecting our universe of light and order from the horrors and disorder of the Dark Zone. Мы благодарим Божественную Тень за неустанную, бдительную защиту нашей Вселенной света и порядка от ужаса и хаоса Темной зоны.
His persistent efforts resulted in failure. Его настойчивые усилия окончились неудачей.
Should the DPJ gain a plurality and forge a coalition with the country’s far-left parties, the outcome would be ceaseless instability. Если ДПЯ получит большинство голосов и создаст коалицию с крайне левыми партиями страны, то результатом такой коалиции может стать постоянная нестабильность.
All my efforts are nothing compared to yours. Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.
The 1990’s were Japan’s “lost decade,” a time of stagnation and financial crisis that provoked ceaseless debates among economists and policymakers and saw praise of the “Japanese Model” vanish as abruptly as yesterday’s fashions. 90-е годы двадцатого века оказались «потерянным десятилетием» для Японии, временем застоя и финансового кризиса, вызвавшего непрекращающиеся по сей день дебаты среди экономистов и политиков, и явившегося свидетелем резкого и безвозвратного прекращения потока похвал в адрес «японской модели» экономики.
All their efforts were in vain. Все их усилия были тщетными.
At the same time, many educated and secular Israelis are choosing to emigrate, seeking a life without ceaseless conflicts. В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
In lieu of judgment, we get ceaseless and frivolous commentary on the thousand and one twists and turns of the electoral contest. Вместо взвешенных суждений, мы видим бесконечные, фривольные комментарии на тему тысячи и одного поворота в предвыборном чемпионате.
He made great efforts to succeed in life. Он приложил огромные усилия, чтобы преуспеть в жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!