Примеры употребления "caucasian filbert" в английском

<>
Owners of cafés that offer Caucasian and Central Asian cuisine emphasize that food products from the former Soviet republics are more aromatic than European ones Владельцы кафе кавказской и среднеазиатской кухни подчеркивают, что продукты из бывших советских республик ароматнее европейских
Oh, man, this is the Filbert contract. О, чувак, это контракт Филберта.
The food sanctions aren’t frightening owners of Caucasian and Central Asian establishments, but for European and Japanese restaurants, Russian suppliers are a nightmare. Продуктовые санкции не пугают владельцев заведений с кавказской и среднеазиатской едой, но для ресторанов европейской и японской кухни российские поставщики - это страшный сон.
Hazel and Filbert. Хэйзел и Филберт.
Kabardino-Balkaria, also in the North Caucasus, came second with 41 bombings, according to the nongovernmental research group Caucasian Knot. Второе место занимает Кабардино-Балкария, тоже находящаяся на Северном Кавказе, где произошла 41 взрыв, по сообщениям неправительственной научно-исследовательской и издательской группы «Кавказский узел».
I need the Filbert contract! Мне нужен контракт Филберт!
The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus. Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе.
Is she prettier than Millie Filbert? Она что, симпатичнее Милли Филберт?
“In Chechnya, many militants weren’t disarmed,” said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group. «Многие бойцы в Чечне не были разоружены, - говорит Григорий Шведов, главный редактор «Кавказского Узла», базирующейся в Москве новостной и аналитической группы.
My friend Lefty's had a crush on a girl named Millie Filbert since third grade. Мой друг Лефти с третьего класса был влюблен в Милли Филберт.
The number of bombings in Kabardino-Balkaria, the hub of a $15 billion state program to develop tourism, more than tripled last year to 41, Caucasian Knot data show, according to a report obtained by Bloomberg. Согласно данным «Кавказского узла», которые удалось получить агентству Bloomberg, количество взрывов в Кабардино-Балкарии, где осуществляется государственная программа по развитию туризма стоимостью 15 миллиардов долларов, в прошлом году выросло в три с лишним раза, составив 41.
You want the federal status of any of the Caucasian republics?" Вам хочется федеративного статуса какой-нибудь кавказской республики?»
Or, on the flip side of the flip side, arming Caucasian separatists to aggravate Russia’s security problems would be a realist move. С третьей стороны, вооружение кавказских сепаратистов с целью создания проблем в сфере российской безопасности – это тоже реалистичный шаг.
In a surprising twist, Russia, which recently suppressed in bloody and brutal fashion an insurgent movement in Chechnya, cast itself as an upholder of Chechen rights in the Foreign Ministry’s report, disapprovingly citing a Polish court ruling that held that a customs official who had called Chechens "despicable parasites" and "Caucasian idlers" had "not exceeded the limits of freedom of expression." Самым удивительным образом Россия, которая совсем недавно жестоко и кроваво подавила повстанческое движение в Чечне, попыталась предстать в образе защитницы прав чеченцев в докладе МИД, неодобрительно отозвавшись о решении польского суда, который постановил, что чиновник пограничной службы, назвавший в интернете чеченцев «паразитирующей сволочью» и «кавказскими бездельниками», не превысил пределов свободы высказываний.
NATO's Endless Caucasian Courtship Нескончаемый кавказский флирт НАТО
The women they used began the study in 1980, and were followed up for 30 years; they were also between 30 and 55, and were all Caucasian. Исследование началось в 1980 году, и в течение 30 лет ученые вели наблюдение за здоровьем медсестер. Все медсестры были представительницами белой расы, и на момент начала исследования им было от 30 до 55 лет.
Lead advert form fields enquiring whether or not a person identifies as African-American, Hispanic Asian or Caucasian Форма рекламы для лидов с вопросом о том, является ли человек афро-американцем, латиноамериканцем, азиатом или белым.
But, what’s clear since the establishment of a non-visa policy [a Georgian government decision allowing visa-free travel to permanent residents of Russian North Caucasian republics to Georgia], is that people can now move quite easily between Russia and Georgia and vice-versa. Но что явно, это то, что с момента введения безвизового режима [программы России по безвизовому движению между Абхазией, Южной Осетией и Россией], люди теперь могут передвигаться из России в Грузию и наоборот.
In addition, Brussels is extremely interested in the involvement of the Caucasian republics in various EU projects. Кроме того, Брюссель чрезвычайно интересуется участием кавказских республик в различных проектах ЕС.
Ankara and Moscow have differing priorities on Karabakh, but they share broadly similar views on Black Sea, Caucasian and Caspian issues. У Анкары и Москвы - разные приоритеты в отношении Карабаха, но по вопросам Черного моря, Кавказа и Каспия их взгляды в основном совпадают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!