Примеры употребления "caspian sea" в английском

<>
We practically can't buy caviar from the Caspian Sea any more. Фактически мы больше не можем покупать икру из Каспийского моря.
Second, U.S. oil corporations sought to gain access to the oil fields of the Caspian Sea. Во-вторых, американские нефтяные корпорации стремились получить доступ к нефтяным месторождениям Каспия.
In October, they launched 26 cruise missiles from Buyan-M-class corvettes floating in the Caspian Sea. В октябре россияне запустили 26 крылатых ракет с корветов класса «Буян-М», находившихся в Каспийском море.
Russia could have once again launched missiles from the Caspian Sea, but it could also have launched those weapons from the Mediterranean. Россия могла осуществить новые пуски ракет тоже из района Каспия, но не исключено, что ракеты были запущены из Средиземного моря.
I went to the Caspian sea with grandma where I filled my lungs with this unique air. Мы поехали с бабушкой на Каспийское море Где я вдохнула совершенно потрясающий воздух.
The “North-South” corridor ensures cargo transport from India and the Persian Gulf States to Iranian ports on the Caspian Sea, then by ferries to the Russian railway network, or by “river-sea” vessels and inland navigation vessels (on rivers) by Russia's inland waterways to the countries of Eastern and Central Europe and Scandinavia, and back. Коридор " Север-Юг " обеспечивает доставку грузов из Индии и стран Персидского залива в иранские порты на Каспии, затем паромами на железнодорожную сеть России, либо судами " река-море " и внутреннего плавания (в речных условиях) по внутренним водным путям России в страны Восточной и Центральной Европы и Скандинавии и в обратном направлении.
With the recent discovery of its huge Caspian Sea reserves, Kazakhstan stands at the start of this process. Казахстан, после того как недавно в районе Каспийского моря на его территории были обнаружены огромные запасы нефти, стоит на пороге такого же процесса.
The “North-South” corridor will ensure cargo transport from India and the Persian Gulf States to Iranian ports on the Caspian Sea, then by ferries to the Russian railway network, or by “river-sea” vessels and inland navigation vessels (on rivers) by Russia's inland waterways to the countries of Eastern and Central Europe and Scandinavia, and back. Коридор «Север-Юг» должен обеспечить доставку грузов из Индии, стран Персидского залива в иранские порты на Каспии, затем паромами на железнодорожную сеть России, либо судами «река-море» и внутреннего плавания (в речных условиях) по внутренним водным путям России в страны Восточной, Центральной Европы и Скандинавии и в обратном направлении.
There is also the question of the status of the Caspian Sea, where Baku and Tehran have different views. Кроме того, не стоит забывать про вопрос о статусе Каспийского моря, в котором позиции Баку и Тегерана сильно расходятся.
The purple paper, which is to be finalized in March 2008, is on the Caspian Sea and Turkmen border initiative. Фиолетовый документ, подготовка которого должна быть завершена в марте 2008 года, посвящен инициативе в отношении границ по Каспийскому морю и с Туркменистаном.
In the international seaport of Aktau (Caspian Sea), the requisite border and customs controls have been established and are in operation. В международном морском порту «Актау» (Каспийское море) установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль.
By hitting ISIS in Syria with cruise missiles launched from the Caspian Sea, Russia also cemented its presence in that region. Ударив по ИГИЛ в Сирии крылатыми ракетами, запущенными из Каспийского моря, Россия закрепила свое присутствие в регионе.
On 21 April 2006, the Energy Security Forum held a Seminar on Energy Security Risk Mitigation and the Caspian Sea Region. 21 апреля 2006 года Форум по энергетической безопасности провел семинар по теме " Смягчение рисков энергетической безопасности и регион Каспийского моря ".
Russia and Iran have long dominated the caviar export market, harvesting the delectable eggs from beluga sturgeon in the Caspian Sea. На протяжении долгого времени ведущие позиции на экспортном икорном рынке занимали Россия и Иран, которые получают деликатесную черную икру из белуги, обитающей в Каспийском море.
Azerbaijan, a secular, pro-U.S. country on the shores of the Caspian Sea, has significant hydrocarbon resources of its own. Азербайджан – светская, проамерикански настроенная страна, находящаяся на берегах Каспийского моря, обладает собственным крупными углеводородными ресурсами.
In 1993, Turkmenistan adopted an Act on State Frontiers, establishing that State's internal waters and territorial sea in the Caspian Sea. В 1993 году Туркменистан принял закон о государственных границах, в котором устанавливаются границы внутренних и территориальных вод этого государства в Каспийском море.
Much of the work there and in its fledgling Avaza tourist resort on the Caspian Sea coast has been completed by Turkish companies. БОльшая часть работ и в столице, и в молодом туристическом регионе Аваза на Каспийском море, была осуществлена турецкими компаниями.
Sanctions on offshore projects won’t prevent it from proceeding with the start of its Filanovsky project in the Caspian Sea this year. Санкции против проектов морской добычи не помешают Лукойлу начать в текущем году разработку Филановского месторождения в Каспийском море.
The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province. Легендарное богатство, которым страна обязана нефти Каспийского моря, сюда, в провинцию, пока не добралось.
But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well. В данное время через его территорию проходит газопровод под Каспийским морем, который снабжает Европу. Или даже возможность Туркмено-Афгано-Пакистанско-Индийского нефтепровода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!