Примеры употребления "cartels" в английском с переводом "картель"

<>
Cartels, they use them for drugs. Картели, используют тоннели для перевозки наркоты.
Of course, the large cartels no longer exist. Конечно, крупных картелей больше не существует.
He was a whistleblower, it means he snitched on the cartels. Он был информатором, он стучал на картели.
Cartels use scouts to find the best place to hide a grow. У картелей есть скауты, выбирающие места для плантаций.
Producing countries have also tried to contain price volatility by forming international cartels. Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели.
Instead, the business has become more "democratic" with the multiplication of so-called "boutique cartels." Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
He responded by quickly launching a frontal assault on the cartels, with the support of the army. Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies. Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов.
They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. Они косвенно предоставили преступным картелям уникальную возможность организовать и продолжать свою деятельность в этом нестабильном и уязвимом регионе.
An international anti-trust law to combat price-fixing and the abuse of power by monopolies, cartels and large companies was also suggested. Было также предложено принять международный антитрестовский закон для борьбы с искусственным завышением цен и злоупотреблением властью со стороны монополий, картелей и крупных компаний.
It is planned that the programme will consist of six seminars: cartels, abuse of dominance, mergers, deceptive advertising, and de-monopolization of infrastructure industries. Планируется, что в рамках этой программы будут организованы шесть семинаров: по картелям, по злоупотреблению господствующим положением, по слияниям, по вводящей в заблуждение рекламе и по демонополизации инфраструктурных отраслей.
These include, in particular, attempts to suppress artificially the fluctuations of the global marketplace by imposing price controls, export controls, marketing boards, and cartels. К ним относятся, в частности, попытки искусственно подавить колебания цен на мировом рынке путем установления контроля над ценами, контроля над экспортом, торговых советов и картелей.
Mexico's government and military had established a tacit, semi-violent, corrupt, but effective modus vivendi with the drug cartels since the early 1970's. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
By far the biggest revenue generators in central and southern Somalia are the huge business cartels and associated businesses that are multi-million dollar enterprises. Крупнейшими источниками доходов в центральной и южной частях Сомали являются мощные бизнес-картели и связанные с ними коммерческие предприятия, представляющие собой бизнес-структуры с многомиллионным оборотом.
We should establish a set of basic systemic guarantees (transparency, non-discrimination, etc.), coupled with certain minimum substantive requirements, principally the prohibition of hard-core cartels. Мы должны обеспечить ряд общих гарантий (прозрачность, отсутствие дискриминации и т.д.) вместе с определенным минимумом реальных требований, главное из которых - это запрет злостных картелей.
In addition, DOJ and FTC provided experts to many of the OECD's regional training centre events, including workshops on cartels, quantitative techniques and unilateral conduct. Кроме того, МЮ и ФТК предоставили экспертов для многих мероприятий региональных учебных центров ОЭСР, включая рабочие совещания по картелям, методам количественного анализа и одностороннему поведению.
The domestic market however was protected by a combination of industrial policy, cartels and a "Buy Japanese" mentality. As a "catch-up" strategy, it worked fantastically well. Однако внутренний рынок страны был защищен комбинацией промышленной политики, картелями и японским менталитетом, заставлявшим японцев покупать исключительно японскую продукцию, что как стратегия «наверстывания» имело фантастический успех.
On the steep Andean slopes of the valley that cradles the city, vast slums, virtually abandoned by the government, provided a ready supply of recruits for the cartels. На крутых Андийских склонах где лежит город, огромные трущобы, практически брошенные государством, обеспечивали готовую поставку рекрутов для картелей.
The desirability of interaction is also reflected in the non-binding “OECD Recommendations on Cooperation in Antitrust Matters” in the fight against cartels, to which most OECD members adhere. Желательность взаимодействия отражается также в необязательных «Рекомендациях организации экономического сотрудничества и развития по антитрестовским вопросам» и в борьбе с картелями, которую поддерживает большинство членов этой организации.
global corporations, media cartels, and powerful bureaucracies are transforming political parties into organizations whose main task is no longer public service, but the protection of specific clienteles and interests. транснациональные корпорации, медиа-картели и могущественные бюрократические структуры превращают политические партии в организации, задачей которых является теперь не служение обществу, а защита конкретной клиентуры и определённых интересов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!