Примеры употребления "cardboard flavor" в английском

<>
Cardboard boxes will not be taken back. Картонные коробки назад не принимаются.
The lemon has a flavor all of its own. Лимон имеет собственный неповторимый вкус.
Our articles are packed in cardboard boxes. Упаковка наших товаров производится в коробках.
Garlic enhances the flavor of meals. Чеснок усиливает вкус еды.
Our articles are packed in fold-up cardboard boxes. Упаковка наших товаров производится в картон.
Do you think a little salt would improve the flavor? Вы думаете что чуть соли могло бы улучшить этот вкус?
They dissolved, that was the best way of putting it, they gradually came apart like a cardboard box that had been left out in the rain. Они растворялись, лучше всего сказать именно так, они постепенно разваливались, как картонная коробка, которую оставили под дождем.
Next, we'll discuss each "flavor" of momentum and walk through some hypothetical portfolios constructed with ETFs that seek to exploit them. Далее, мы обсудим каждую форму моментума и рассмотрим некоторые гипотетические портфели, сконструированные с ETF которые их используют.
But it gave him an idea, and months later he returned to the same restaurant, this time paying with a small cardboard card. Однако у него возникла некая идея, и через несколько месяцев он вернулся в тот же самый ресторан и расплатился там с помощью небольшой картонной карточки.
On the conservative site Townhall, Nick Adams recently argued that Donald Trump's success in the presidential race has a distinctly '80s flavor: Недавно на консервативном сайте Townhall Ник Адамс (Nick Adams) заявил, что успехи Дональда Трампа в президентской гонке явно окрашены в тона 80-х:
You can also watch 360° videos on YouTube app. For an immersive experience, learn more about using Cardboard. Чтобы получить самые яркие впечатления от просмотра панорамных видео, используйте приложение YouTube вместе с устройством виртуальной реальности Google Cardboard.
The idea is radical and it sounds like money for nothing to many people, but it has more of a libertarian flavor than a Communist one. Сама идея универсального базового дохода многим людям кажется радикальной, сродни идее получения денег ни за что, однако в ней гораздо больше либертарианского духа, чем коммунистического.
If you don’t have a Cardboard viewer, you can still watch this content on your mobile device, or on your desktop in Chrome, Opera, or Firefox. Если у вас нет очков, ролик также можно открыть на мобильном устройстве либо на компьютере – в браузере Chrome, Opera или Firefox.
The Foreign Ministry said the verdict had an “anti-Russian flavor.” Министерство иностранных дел России заявил, что вердикт был пропитан «антироссийским духом».
For full effect, we recommend watching VR videos with a Google Cardboard viewer and the latest version of the YouTube app. Видео в формате виртуальной реальности лучше всего смотреть в очках Google Cardboard. Также потребуется последняя версия приложения YouTube.
“This flavor of sanctions will accompany all business activity with Russia.” «Привкус санкций будет сопровождать всю бизнес-деятельность с Россией».
A pulpit was flanked by one cardboard box full of unpackaged cigarettes, another full of miniature Bibles. По одну сторону от кафедры стояла картонная коробка, полная нераспакованных пачек сигарет; по другую была еще одна коробка с миниатюрными Библиями.
In any case, Russians drink less for flavor than for the brain-numbing effect that hard alcohol – and particularly poorly distilled hard alcohol – delivers much more effectively. В любом случае русские пьют не столько ради вкуса, сколько для эффекта притупления работы мозга, который крепкий алкоголь, и в частности, плохо очищенный крепкий алкоголь, обеспечивает гораздо более эффективно.
Russia presents a façade of laws and democratic institutions, but behind that cardboard surface the same arbitrary brutes rule. Россия представляет собой facade законов и демократических институтов, но позади этой картонной обложки - все те же деспотические нормы скота.
For this, you understand, one would need to have a feel for the flavor and the peculiarities of U.S. domestic politics. Для этого, понимаете, нужно чувствовать нерв и особенности внутриполитической жизни Соединенных Штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!