Примеры употребления "capstone" в английском

<>
President Obama tried to make a “pivot” to Asia the capstone of his foreign policy. Президент Обама пытался сделать «поворот» в сторону Азии краеугольным камнем своей внешней политики.
It's an ambitious list, but its capstone is Goal 8, which calls for a "global partnership for development." Это - амбициозный список, но его краеугольный камень - задача No8, которая призывает к "глобальному сотрудничеству в целях развития".
Xi Jinping’s upcoming reelection as party boss constitutes a capstone of this struggle. Предстоящее переизбрание Си Цзиньпина на пост лидера партии станет кульминацией этой борьбы.
In conducting these large capstone exercises, Russia has pursued both military and political aims. Проводя эти масштабные учения, Россия преследовала как политические, так и военные цели.
Will Donald Trump make a “pivot” toward Moscow, and away from Beijing, a capstone of his? Сделает ли Дональд Трамп основной своей внешней политики «поворот» от Пекина к Москве?
Both developments were crushing disappointments to those who had expected these deals to be the capstone of a new strategic partnership. И то, и другое стало сокрушительным разочарованием для тех, кто надеялся, что ядерные и оружейные сделки станут основой для нового стратегического партнерства.
What’s more, it is part of an annual rotating series of large scale exercises that serve as the capstone to the Russian military’s annual training cycle. Более того, оно является частью ряда чередующихся масштабных учений, служащих основой российского ежегодного цикла военных учений.
Whatever the cause, the boom seems an unlikely capstone to a century of war, ferment, and revolution, and only adds to the sense of discontinuity that characterizes modern China. Каковы бы ни были его причины, бум представляется маловероятным завершением века войны, брожений и революции и лишь усугубляет чувство непоследовательности, характеризующее современный Китай.
The Capstone principles or doctrine was one reference for peacekeeping operations; even though the views of Member States had been considered informally during the preparation of the document, the Secretariat should consult more formally with delegations on any improvements. " Основополагающие принципы " или доктрина являются одним из ориентиров при проведении операций по поддержанию мира; даже при том что мнения государств-членов в неофициальном порядке и были учтены при подготовке этого документа, Секретариату следует официально консультироваться с делегациями относительно любых планируемых им усовершенствований.
Stressing that the responsibility for the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, he said that although efforts to reform DPKO had not yet made a noticeable impact, the creation of DFS and the drafting of the “capstone doctrine” were steps in the right direction. Подчеркивая, что ответственность за обеспечение международного мира и безопасности лежит на Организации Объединенных Наций, оратор говорит, что несмотря на то, что усилия по реформированию ДОПМ пока не дали ощутимых результатов, создание ДПП и разработка " общей доктрины " являются шагами в правильном направлении.
A key priority for the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Field Service in the past year has been the development of an overarching guidance document, formerly referred to as the “capstone doctrine”, which aims to provide practitioners and partners with a comprehensive overview of the principles and concepts guiding the planning and conduct of contemporary United Nations peacekeeping operations. Одним из главных приоритетов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в течение прошедшего года была разработка всеохватывающего методического документа, который раньше называли «кульминационной доктриной» и который нацелен на то, чтобы дать пользователям и партнерам всеобъемлющее представление о принципах и концепциях, лежащих в основе планирования и проведения современных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!