Примеры употребления "capital commitment" в английском с переводом на русский

<>
Some improvement in uniformity for buyers may be achieved by a company — frequently either a bank or a member of a corporate group — that acts as consolidator for several suppliers, although usually it is not this advantage that is emphasized, but rather the usual outsourcing benefits of cost savings, reduced capital commitment or improved efficiency for the suppliers. Некоторое улучшение для покупателей с точки зрения единообразия может быть достигнуто компанией- обычно это может быть банк или член корпоративной группы,- объединяющей нескольких поставщиков, хотя, как правило, в подобных случаях подчеркивается не преимущество достижения единообразия, а обычные выгоды для поставщиков, которые дает использование внешнего подряда и которые выражаются в экономии расходуемых средств, сокращении потребностей в капитале или повышении эффективности.
More importantly, the cost savings should not be allowed to alter the capital master plan's commitment to the highest standards of health, safety and well-being of staff and delegations. Что еще более важно, экономия на издержках не должна сказаться на цели генерального плана капитального ремонта, которая состоит в повышении стандартов охраны здоровья, безопасности и благополучия персонала и делегаций.
This will require increased investment of both financial resources and political capital – and a shared commitment to put that investment to good use. Это потребует дополнительных инвестиций финансовых ресурсов и политического капитала, а также взаимной приверженности использовать эти инвестиции на благо.
Emphasis on the centrality of the Palestinian question and the establishment of an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and the importance of commitment to the agreed Arab strategy for the achievement of just and lasting peace in the Middle East; Признание того, что в центре споров находится палестинский вопрос и необходимость создания независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, а также важность приверженности согласованной стратегии арабских государств в области достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
FDI supplements other forms of capital flows, with a long-term commitment to the host economy and its supply capacity. ПИИ дополняют другие формы притока капитала, характеризуясь долгосрочной ориентацией на экономику принимающей страны и ее производственно-сбытовой потенциал.
FDI supplements other forms of capital flows, and usually entails a long-term commitment to the host economy and its supply capacity. ПИИ дополняют другие формы потоков капитала и обычно подразумевают долгосрочную приверженность развитию экономики принимающей страны и ее производственно-сбытового потенциала.
In your capital, Beijing, Sir, in 1995, 189 countries made a commitment under United Nations auspices to the vision of a more egalitarian society by signing a Platform for Action in close cooperation with civil society. В 1995 году в вашей, г-н Председатель, столице — Пекине, 189 стран взяли на себя обязательство под эгидой Организации Объединенных Наций реализовать концепцию построения более эгалитарного общества, подписав Платформу действий в тесном сотрудничестве с гражданским обществом.
With those payments, Trinidad and Tobago would have fulfilled all of its obligations for 2003 to the regular budget, the budgets of the International Criminal Tribunals and the capital master plan, thereby demonstrating his Government's serious commitment to meeting its obligations. Произведя эти выплаты, Тринидад и Тобаго выполнит все свои обязательства за 2003 год по регулярному бюджету, бюджетам операций по поддержанию мира, бюджетам международных уголовных трибуналов и Генеральному плану капитального ремонта, продемонстрировав тем самым свою решимость выполнить свои обязательства.
He had taken note of the remarks made by the representative of Belgium on behalf of the European Union and his delegation would approach all issues relating to the capital master plan in a constructive manner, including the proposed conversion of the commitment authority into an appropriation. Оратор принял к сведению замечания, высказанные представителем Бельгии от имени Европейского союза, и его делегация намерена рассматривать все вопросы, касающиеся генерального плана капитального ремонта, конструктивным образом, включая начисление взносов на основе полномочий в отношений принятия обязательств.
Complex projects such as the capital master plan and the renewal of information technology required organization-wide commitment and unified leadership which transcended the departmental stovepipes that had often impaired unity of purpose. Такие сложные проекты, как генеральный план капитального ремонта и разработка новых информационных технологий, требуют общесистемной приверженности и единой линии руководства, выходящих за рамки круга ведения конкретных департаментов, что зачастую подрывало их усилия по достижению единой цели.
Other action envisaged included reviewing priorities with the Bureaux- without hasty cuts and changes which might risk disruption to operations; looking at the possibility of using the Working Capital and Guarantee Fund to bridge the gap between the announcement of intended contributions and formal commitment. В числе других намеченных мер он назвал предусмотренный обзор приоритетов совместно с оперативными бюро- без спешных сокращений и изменений, которые могут поставить под угрозу срыва операции; изучение возможности использования Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия в промежуточные периоды между объявлением взносов и выполнением официально взятых обязательств.
I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the “Lima Commitment”, which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending. Мне особенно приятно иметь возможность информировать Конференцию по разоружению о том, что 17 июня 2002 года министры иностранных дел и обороны стран Андского сообщества подписали в столице Перу документ, озаглавленный " Лимское соглашение ", которым устанавливается Андская хартия за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону.
In order to attract risk capital and investments from transnational oil and gas corporations, OPEC, the Group of Eight nations, the World Bank, the regional development banks and foundations could be invited to contribute to a revolving fund as a commitment to helping the poorest nations improve their accessibility to clean energy for development. В целях привлечения рискового капитала и инвестиций от транснациональных нефтяных и газовых корпораций ОПЕК, странам, входящим в Группу восьми (Г8), Всемирному банку, региональным банкам и фондам развития можно было бы предложить вносить взносы в оборотный фонд в качестве выполнения обязательства по оказанию помощи наиболее бедным странам в улучшении их доступа к экологически чистым источникам энергии для нужд развития.
It has led to depletion of scarce motivational capital in the public service giving rise to: demotivation of civil servants at all levels; reduced work efforts, declining levels in performance; weakening of accountability and control mechanisms; diminished ability to recruit and retain qualified managerial, professional and technical personnel; and reduced commitment to the public service. Они привели к истощению дефицитного мотивационного потенциала в государственной службе, что вызвало демотивацию гражданских служащих на всех уровнях; падение производительности; сокращение уровней эффективности; ослабление механизмов подотчетности и контроля; сокращение возможностей по набору и удержанию квалифицированных управленческих, профессиональных и технических кадров и ослабление приверженности государственной службе.
America's commitment to free capital markets, the rule of law, and price stability confer credibility on the dollar as a store of value. Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
However, although these programmes were now more focused on poverty reduction, the macroeconomic policy advice did not seem to depart from the earlier approach of structural adjustment that had been based on the commitment to market-led policies and the liberalization of trade and capital flows. Однако, несмотря на то, что эти программы в настоящее время осуществляются с бoльшим упором на сокращение масштабов нищеты, рекомендации в области макроэкономической политики, как представляется, мало чем отличаются от прежнего подхода с проведением структурной перестройки, который основан на приверженности ориентированной на рынок политике и либерализации торговли и потоков капитала.
These attributes of social "connectedness," including high levels of trust, civic engagement, and a widespread commitment to help one another, comprise what political scientists call "social capital." Эти атрибуты социальной "связанности", включая высокую степень доверия, гражданские обязательства и широко распространенную готовность помочь друг другу, заключают в себе то, что политологи называют "социальным капиталом".
There was a need to reach agreement on the establishment of a reserve fund, increases in the Secretary-General's commitment authority for peacekeeping operations and in the level of the Working Capital Fund, the consolidation of the peacekeeping accounts and the adoption of international accounting standards. Необходимо достичь соглашения о создании резервного фонда, расширении полномочий Генерального секретаря на взятие обязательств в отношении операций по поддержанию мира и увеличении объема Фонда оборотных средств, консолидации счетов операций по поддержанию мира и введении в действие международных стандартов отчетности.
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. К другим факторам, обеспечивающим неизменно высокие темпы роста в странах Африки, относятся дальнейшая макроэкономическая стабилизация и совершенствование макроэкономического управления, решимость продолжать дело экономических реформ, увеличение добычи нефти в ряде стран, расширение потоков частного капитала, облегчение бремени задолженности и увеличение объема нетопливного экспорта.
The Fed's commitment to buy shares of the mutual fund at a preset price would have caused investors to put new capital into the stronger banks to take advantage of the central bank's price support. Обязательство ФРС купить акции взаимного фонда за существующую цену, заставило бы инвесторов инвестировать капитал в более сильные банки, чтобы воспользоваться преимуществом поддержки цены центральным банком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!