Примеры употребления "canny" в английском

<>
We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws. Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали "осторожные разбойники".
Aye, canny enough lad, like. Да, себе на уме достаточно парень, как.
That's because, Ivanov said Friday, canny dealers distribute it in small amounts so they won't suffer big losses if they're caught. Как сказал в пятницу Иванов, это потому, что осторожные дилеры распространяют его небольшими количествами, чтобы не нести больших убытков, если их схватят.
However, even the cautious, canny diplomat with whom I was speaking, when asked whether that was still possible at this point, whether this might be seen not as the start of a new Cold War but perhaps simply as residue of the last one, said, "Thus far. Однако, даже осторожные и хитрые дипломаты, с которыми я беседовал, отвечая на вопрос, возможно ли такое в данный момент, и нельзя ли рассматривать это как начало новой холодной войны, либо это просто остатки старой, заявляли: «Пока нет.
Putin’s canny politics in Russian elections Хитрая тактика Путина на российских выборах
You don't look so canny, pet. Ты неважно выглядишь, голубушка.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful. В своих политических инициативах Чавец был очень хитер и успешен.
From his vantage, United Russia’s loss is canny politics as well as good public relations. С его точки зрения, утрата популярности «Единой Россией» - это хитрая политика, а также хороший пиар.
They include Moscow's canny and colorful former mayor, Yuri Luzhkov, and Arkady Rotenberg, Putin's longtime judo partner. Среди них хитрый и колоритный экс-мэр Москвы Юрий Лужков, а также Аркадий Ротенберг, давно уже являющийся партнером Путина по дзюдо.
As for Canny Elevator, its annual report showed that it paid ¥336 million in taxes and duties in 2015. Что касается Canny Elevator, то в её годовом отчёте говорится, что компания выплатила в 2015 году налогов и сборов на общую сумму 336 млн юаней.
On the contrary: The canny leaders of ISIS also rely on an apocalyptic “us or them” view of the world. Наоборот: хитрые лидеры ИГИЛ также полагаются на мировоззрение, где царит идея апокалиптической борьбы между «нами и ими».
Worried about being outplayed by the canny politician, however, the opposition wanted a third party — ideally the EU — to help broker the talks. Однако оппозиция, обеспокоенная тем, что этот хитрый политик может ее переиграть, хотела, чтобы посредником на переговорах стала третья сторона — в идеале Евросоюз.
And how did a politician as tough and canny as Richard Nixon allow himself to be brought down by a ‘third rate burglary?’ Почему такой сильный и осмотрительный политик, как Ричард Никсон, позволил “третьеразрядному ограблению” себя погубить».
Like the ACD, the ECS shifts Thai foreign policy priorities to the Southeast Asian mainland, highlighting Thailand's role and Thaksin's canny leadership. Как и ACD, ECS приводит к тому, что приоритеты Таиланда во внешней политике смещаются в сторону материковой Юго-Восточной Азии, подчеркивая тем самым роль Таиланда и проницательное руководство Таксина.
It is good to have a banking industry run by a diversity of canny financiers capable of recognizing and willing to fund innovative investment projects. Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты.
Not one of his international peers evidences so profound an understanding of his or her people, or possesses Putin’s canny ability to size up counterparts. Ни один из его зарубежных коллег не демонстрирует столь глубокое понимание собственного народа, ни один не обладает практичной и трезвой путинской способностью оценивать партнеров.
The good news, from what I’m hearing on the ground here, is that Mr. Poroshenko has the reputation of a canny, meticulous and hardnosed manager. Хорошие новости, о которых говорят здесь, на Украине, заключаются в том, что у г-на Порошенко репутация осмотрительного, основательного и расчетливого менеджера.
And Putin, for his part, understands this well enough to know that he needs no gulags – only the canny use of fear and forgiveness – to retain his grip on power. И со своей стороны Путин это понимает достаточно хорошо, чтобы знать, что ему не нужны ГУЛАГи, а лишь хитрое колебание между страхом и прощением для того, чтобы сохранить свою власть.
Putin’s canny instinct for self-preservation seems to be the only thing preventing him from eliminating the few loyal liberals who still hold key economic positions in his government. Путинский инстинкт самосохранения – это, похоже, единственное препятствие, не позволяющее ему устранить немногих лояльных либералов, которые пока ещё занимают ключевые экономические посты в его правительстве.
To find out how these rates translate in the real world, I collected data (compiled by a Beijing news reporter) from two well-known Chinese manufacturers, Gree Electric Appliances and Canny Elevator. Чтобы выяснить, как эти ставки выглядят в реальном мире, я проанализировал данные (подобранные одним пекинским журналистом) двух хорошо известных китайских производителей – Gree Electric Appliances и Canny Elevator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!