Примеры употребления "campaign promise" в английском с переводом "предвыборное обещание"

<>
Переводы: все44 предвыборное обещание39 другие переводы5
In accordance with his campaign promise, Macron has signed new government ethics rules into law. Макрон, выполняя своё предвыборное обещание, подписал закон о новых этических правилах в правительстве.
He is also seeking funding for his marquee campaign promise of a wall on the U.S.-Mexico border. Трамп также пытается найти средства для того, чтобы выполнить свое знаковое предвыборное обещание — построить стену на границе между США и Мексикой.
Now, I hope President Obama follows their lead and takes the opportunity, at last, to fulfill his 2008 campaign promise and do the same. Я надеюсь, что президент Обама воспользуется случаем, наконец, выполнить свое предвыборное обещание 2008 года, и последует их примеру.
Any attempt by Trump to fulfill his campaign promise to impose trade restrictions, punitive tariffs, and border taxes would thus amount to a defection by the US. Любая попытка Трампа выполнить своё предвыборное обещание и ввести торговые барьеры, запретительные пошлины и пограничные налоги, тем самым, будет означать отказ США от сотрудничества.
The problem seems to be with the left wing of the SYRIZA coalition, which resists going back on its campaign promise to renegotiate the terms of the bailout. Проблема, кажется, из-за левого крыла коалиции СИРИЗА, которая сопротивляется, возвращается к её предвыборным обещаниям, по пересмотру условия финансовой помощи.
And building high-tech production and efficient energy sectors may be Trump’s best chance of fulfilling his campaign promise to create a large number of jobs for Americans. А строительство секторов высокотехнологичного производства и энергоэффективности могут быть лучшим шансом Трампа выполнить свое предвыборное обещание создать большое количество рабочих мест для американцев.
For example, Trump cannot fulfill his campaign promise immediately to trash the Paris climate agreement – an international deal that all signatories are legally bound to respect for at least four years. Например, Трамп не может выполнить свое предвыборное обещание, немедленно отказаться от Парижского соглашения по климату – международное соглашение, которое юридически обязаны уважать все подписавшие, хотя бы четыре года.
So, if Trump followed through on his campaign promise to impose a 45% import tariff on Chinese goods (most likely in violation of World Trade Organization rules), he would strike a major blow to US multinationals’ profits. В итоге, если Трамп решит выполнить своё предвыборное обещание и введёт импортную пошлину в размере 45% на китайские товары (а это будет явным нарушением правил Всемирной торговой организации), он нанесёт мощный удар по прибылям американских транснациональных корпораций.
As the school year began this September, there was welcome news for Ghana’s nearly half-million students entering high school: President Nana Akufo-Addo had fulfilled his campaign promise of free secondary education for children nationwide. С началом нового учебного года в сентябре почти полмиллиона учеников старших классов Ганы узнали приятную новость: президент Нана Акуфо-Аддо выполнил свое предвыборное обещание о бесплатном среднем образовании для детей по всей стране.
The president first announced this week that he intended to proceed with construction of an expensive and unnecessary border wall, fulfilling a campaign promise based on misunderstandings of both the extent of illegal immigration and the best way to deal with it. На этой неделе президент заявил, что намерен приступить к строительству дорогой и ненужной пограничной стены, выполняя предвыборные обещания, основанные на ложных представлениях о нелегальной иммиграции и лучшем способе борьбы с ней.
While the Government has taken some measures to expedite the economic recovery process, including by enhancing dialogue with its development partners, a substantial injection of foreign investment is required to enable the Government to fulfil its campaign promise of turning the economy around within three years. Наряду с принятием правительством ряда мер по ускорению экономического подъема, в том числе по линии расширения диалога с партнерами по развитию, необходимы значительные вливания иностранных инвестиций в экономику страны, чтобы правительство смогло выполнить свои предвыборные обещания добиться перелома в экономике в течение трех лет.
Many of Trump’s campaign promises and policies are idiotic and unworkable. Многие предвыборные обещания Трампа — идиотские и неосуществимые.
The president was making good on one of his most popular campaign promises. Президент выполнял одно из самых важных предвыборных обещаний.
A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises. А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания.
Or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone. Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов.
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea. В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.
The Republican Party recently issued a “Pledge to America” to explain its beliefs and campaign promises. Республиканская партия недавно издала документ «Обещание Америке», чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания.
If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal. Если бы это правительство просто выполняло свои предвыборные обещания, оно бы уже отказалось от предложений кредиторов.
Barring an amendment, the US is protected from some of Trump’s most egregious campaign promises. За исключением поправки, США защищены от некоторых из самых вопиющих предвыборных обещаний Трампа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!