Примеры употребления "caesarean section" в английском

<>
FGM increases the risk for both mother and child during childbirth, including higher incidences of caesarean section and post-partum haemorrhage. КЖПО повышает риск как для матери, так и для ребенка во время родов, включая повышенную распространенность кесарева сечения и послеродового кровотечения.
In order to prevent mother-to-child transmission, the mothers received medication during pregnancy and had their babies delivered by Caesarean section. Для того чтобы предупредить передачу инфекции от матери ребенку в течение беременности, применяется медикаментозное лечение, а родоразрешение производится путем кесарева сечения.
Also established in 2005 was the National Commission for the monitoring and reduction of women's deaths occurring in pregnancy, childbirth, Caesarean section, puerperium and abortion. В том же 2005 году была создана Национальная комиссия по мониторингу и сокращению уровня смертности женщин по причинам, связанным с беременностью, родами, кесаревым сечением, послеродовыми осложнениями и абортом.
When a woman with prolonged, obstructed labour does not receive timely medical care, typically a Caesarean section, the pressure of the baby's head against the woman's pelvis can cause extensive damage. Если женщинам во время продолжительных и тяжелых родов не оказывается своевременная медицинская помощь, как правило, кесарево сечение, то давление головки плода на тазовую область женщины может вызвать серьезную травму.
The findings of ENDSSR 2004 reveal that 26.9 per cent of all births took place by Caesarean section- an increase of 63 per cent since 1998, during which the proportion was 16.5 per cent. Результаты EНДССР 2004 года показывают, что 26,9 % всех родоразрешений произошли кесаревым сечением, что означает рост на 63 % по сравнению с 1998 годом, когда они составляли 16,5 %.
Many surgical operations now considered routine, including joint replacements and Caesarean sections, can be performed safely only when antibiotics prevent opportunistic infections. Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Nor does it include the drop in living standards from the loss of life-enhancing treatments – for example, knee or hip replacements, cancer treatment, and caesarean sections – that rely on antibiotics to prevent infections. Оно также не включает в себя снижение уровня жизни из-за потери лечения, улучшающего качество жизни – например, замены коленных или тазобедренных суставов, лечения рака и кесарева сечения – которое сопровождается приемом антибиотиков для профилактики инфекций.
As for Caesarean sections and assisted pregnancy through childbirth, the available data confirm Italy's rising trend of resorting to procedures whose need is not based on scientific evidence and not justified by the increase of risk factors. Что касается кесарева сечения и завершения беременности через родоразрешение, то имеющиеся данные подтверждают рост в Италии тенденции применять процедуры, необходимость которых не подкрепляется научными данными и не оправдана возрастанием факторов риска.
Policies and funding to support midwife education, training, and regulation can produce up to a sixteenfold return on investment, because when midwives are involved in pregnancy and childbirth, mothers are less likely to require expensive emergency interventions such as caesarean sections. Программы финансирования обучения и подготовки акушерок, а также регулирования их работы, способны принести 16-тикратный доход на вложенные инвестиции, поскольку в случае участия акушерок в процессе беременности и родов, матерям с меньшей вероятностью потребуется дорогостоящее чрезвычайное вмешательство, например, кесарево сечение.
To speed up the drop in maternal mortality rates, the Ministry of Health has been investing in upgrading birth care facilities since 1998, assigning a higher value to this procedure undertaken by the Single Health-Care System and preventing the abusive use of Caesarean sections which are very common in Brazil, while introducing a high-risk pregnancy care system nationwide. В целях снижения показателей материнской смертности министерство здравоохранения начиная с 1998 года вкладывает средства в модернизацию учреждений по родовспоможению, придавая большее значение этим вопросам в рамках Единой системы здравоохранения и не допуская чрезмерного применения кесарева сечения, которое широко распространено в Бразилии, и постепенно вводя в масштабах всей страны систему ухода за беременными женщинами из группы повышенного риска.
Turning to the issue of Caesarean section, she said that the National Health Plan 2002-2004 had set a target of reducing the rate of Caesarean section to 20 per cent over the following three years by providing improved prenatal care and better training of personnel and ensuring improved cooperation with social services. Переходя к вопросу о кесаревом сечении, она говорит, что в Национальном плане здравоохранения на 2002-2004 годы поставлена цель снизить частотность этой операции до 20 процентов в течение следующих трех лет путем повышения качества дородового ухода и квалификации медицинского персонала, а также укрепления сотрудничества со службами социального обеспечения.
She had a midline longitudinal Caesarean. Ей делали Кесарево сечение с длинным продольным разрезом.
We'd like a table in the non-smoking section. Мы бы хотели столик в отделении для некурящих.
You will find that book in the historical section of the library. Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
The section chief made me work like a slave. Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
The section chief accepted the offer. Заведующий отделом принял предложение.
‘I gave birth to 15 naturally,’ she says, ‘and three by caesarean. «Я родила 15 детишек обычным образом, — рассказывает она. — Еще троих через кесарево сечение.
He works in the planning section. Он работает в отделе планирования.
To reduce the risk of vertical transmission of HIV/AIDS, since 1997 we have been using a drug-based preventive treatment for both mother and child, as well as Caesarean deliveries and artificial lactation for infants. С целью снижения риска передачи ВИЧ-инфекции вертикальным путем с 1997 года в республике внедрена медикаментозная профилактика как матери, так и ребенка, родоразрешение путем кесарева сечения и искусственное вскармливание новорожденного.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!