Примеры употребления "cabal" в английском

<>
The supposedly civilizing influence of being a Western partner - chairing a G-8 summit in Saint Petersburg for example - seems to have been lost on Putin's Kremlin cabal. Предположительное цивилизованное влияние от партнерства с Западом - например, председательство на саммите Большой Восьмерки в Санкт-Петербурге - кажется, было утрачено в Кремлевских интригах Путина.
To maintain a cabal among developed countries, whereby the US appoints the World Bank president and Europe picks the International Monetary Fund's head, seems particularly anachronistic and perplexing today, when the Bank and the Fund are turning to emerging-market countries as a source of funds. Поддержание интриги в развитых странах, когда США назначает председателя Всемирного банка, а Европа выбирает главу МВФ, выглядит анахронизмом сегодня и вызывает недоумение, когда Банк и Фонд обращаются к развивающимся странам как к источнику фондов.
And corporate shill for the cabal. И корпоративная подсадная утка КАБАЛ.
But everything Kuchma's cabal says mocks the truth. Но все, что дворцовая клика Кучмы говорит, является лишь пародией на правду.
Is Bilderberg a conference on world affairs or a powerful global cabal? Бильдерберг – это конференция по международным делам или влиятельная группа заговорщиков?
I offered you an opportunity to elevate your position within the Cabal, Kenneth. Я предложил тебе возможность продвинуться в КАБАЛ, Кеннет.
Russia may be best placed to convince Assad and his cabal that the time has come for them to leave Syria. Россия, вероятно, занимает лучшее положение, чтобы убедить Асада и его клику в том, что им пора уже покинуть Сирию.
Yet the Interior Ministry continues to maintain that there was no wrongdoing — and Mr. Medvedev appears powerless to act against the corrupt cabal. Тем мне менее, Министерство внутренних дел продолжает утверждать, что никаких нарушений не было. По-видимому, г-н Медведев не способен справиться с круговой порукой коррумпированных чиновников.
A Rosales presidency will end Venezuela's isolation by a cabal of radicals and encourage domestic and foreign direct investment in the country. Если президентом станет Розалес, это положит конец изоляции Венесуэлы по вине клики заговорщиков-радикалов и будет содействовать притоку внутренних и внешних инвестиций в страну.
But the auditing firms and their corporate clients - not surprisingly, given the cabal that developed - roundly attacked his proposal for separating consulting from auditing. Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
“This could be seen as a cabal led by the United States and the Swiss,” Thinnes told FP Wednesday, referring to the Justice Department probe. «Многие могут воспринять происходящее как заговор Америки и швейцарцев», — заявил Тиннес FP в среду.
Not considered to be part of the native Russian people, Jews were assumed to belong to an international cabal, and hence to be inherently treacherous. Не считаясь частью коренного русского народа, евреи считались принадлежащими к международному заговору и, следовательно, были по своей природе предателями.
As we reported in our 1976 book, “The Final Days,” he would tell his deputies, including Kissinger, that “the Jewish cabal is out to get me.” Как мы писали в нашей книге 1976 года «Последние дни» («The Final Days»), он говорил своим приближенным, в том числе Киссинджеру: «Против меня действует еврейский заговор».
But under the international rules that America is supposed to follow, wars should not be undertaken based on the judgment of one individual and his cabal. Но согласно международным правилам, которым, предположительно, должна следовать Америка, нельзя начинать войну на основе предположений одного человека и его политического окружения.
Sometimes, more folkloric details come into play, broadening the members of this cabal to include the Illuminati, the Freemasons, Rhodes Scholars, or, as always, the Jews. Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
Outside the Jersey barriers, dozens of protesters and conspiracy theorists — convinced that Bilderberg is a global cabal that runs the world — waved signs and shouted into bullhorns. За ограждениями собрались десятки протестующих и конспирологов, убежденных, что Бильдербергская конференция – это международная группа заговорщиков, которая управляет миром. Они размахивали плакатами и кричали в мегафоны.
The failure to subsequent non-discovereither y of weapons of mass destruction, or connections with Al-Qaeida, have both been shrugged off by George Bush and his neo-conservative cabal. Отсутствие признаков оружия массового поражения или же связей с Аль-Каидой в Ираке игнорируются Джорджем Бушем и его нео-консервативным политическим окружением.
But her Brexit strategy, in which she has avoided taking any clear positions, has transformed the party into something even worse: a dishonest, divided, weak political cabal whose decisions could prove lethal. Но ее стратегия по Брекситу, – уход от занятия ясной позиции, – превратила партию в нечто еще худшее: бесчестная, раздробленная, слабая политическая клика, решения которой могут оказаться убийственными.
But it became so powerful that there was actually a cabal, a group of people, the top seven on the leader board, who would work together to make sure they maintained that position. И эта гонка лидерства стала настолько сильной, что образовался сговор между первыми семью людьми в таблице, которые работали сообща, чтобы удерживать свои лидирующие позиции.
The problem is not just that the McCain campaign has surrounded her with veterans of the Bush-Cheney cabal (Karl Rove's acolytes and operatives now write her speeches and manage her every move). Проблема не только в том, что кампания Маккейна окружила ее ветеранами из клики Буша-Чейни (помощники и работники Карла Роува сейчас пишут ей все речи и контролируют каждое ее движение).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!