Примеры употребления "by-catches" в английском

<>
Переводы: все132 прилов132
CECAF indicated that the issues of by-catches and discards were more relevant in the shrimp fisheries. СЕКАФ указал, что вопрос о прилове и выбросах рыбы является более актуальным применительно к лову креветок.
Based on its recommendations the Commission had adopted measures aimed at reducing by-catches and fish discards. По рекомендациям этой группы Комиссия утвердила меры, направленные на сокращение прилова и выброса рыбы.
No rules, however, existed on by-catches of other species, except that they had to be recorded and reported. Однако нет правил в отношении приловов других видов, помимо правил о том, что они должны регистрироваться и включаться в сводки.
The Symposium addressed issues concerning by-catches, low-value fishes, discards and wastes, including their utilization and improved processing technologies. На симпозиуме были рассмотрены вопросы, касающиеся приловов, недорогих видов рыб, выброса рыб, включая их использование и более совершенные технологии обработки.
Cyprus stated that by-catches, fish discards and post-harvest losses were insignificant and therefore no specific actions had been considered necessary. Кипр сообщил, что приловы, выбросы рыбы и послепромысловые потери являются незначительными и что поэтому необходимость в каких-либо особых мерах отсутствует.
Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time. Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени.
A number of delegations referred to the problems of by-catches as well as to the issue of destructive fishing practices, in particular bottom trawling. Ряд делегаций сослался на проблемы, порождаемые приловом, а также на вопрос о хищнической практике рыболовства, в частности донном тралении.
Assistance had also been provided through information supply, advice and direct technical assistance in promoting and developing value-added products; in some cases from by-catches. Кроме того, была оказана помощь в виде предоставления информации, консультирования и прямой технической помощи в целях стимулирования и обработки продукции; в некоторых случаях из приловов.
The Working Group had conducted continuing assessments of shrimp and groundfish resources of the subregion and had collaborated on methods and devices for the reduction of by-catches and fish discards. Рабочая группа проводила непрерывную оценку ресурсов креветок и донной рыбы в этом субрегионе и совместно работала над методами и устройствами для сокращения приловов и выбросов рыбы.
NAFO indicated also that it had adopted a number of specific regulations to deal with the matters of by-catches, discards and post-harvest losses, through the NAFO Conservation and Enforcement Measures. НАФО также указала на то, что она приняла ряд конкретных постановлений, касающихся вопросов приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь, в рамках мер НАФО по сохранению и обеспечению исполнения.
Other organizations and arrangements had taken action to introduce technical measures, including closed seasons (IATTC, NAFO) and closed areas (NAFO), as well as size limits (NAFO) and gear requirements (IATTC, NAFO) to reduce by-catches. Другие организации и договоренности предприняли шаги к введению технических мер для сокращения прилова, включая закрытие сезонов (ИАТТК, НАФО) и акваторий (НАФО), а также установление размерных ограничений (НАФО) и ограничений на орудия лова (ИАТТК, НАФО).
Mr. Seki (Japan): On resolution 55/8 on fisheries, which we have just adopted, we have all made efforts to achieve solutions to illegal, unregulated and unreported fishing, by-catches, discards and other outstanding problems. Г-н Секи (Япония) (говорит по-английски): В том, что касается только что принятой резолюции 55/8 о рыбных запасах, мы все предприняли усилия для урегулирования проблем, связанных с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом, промысловым приловом и выбросом рыбы, и других нерешенных проблем.
Uruguay and the United States indicated that they were carrying out joint studies on the effects of circle hooks on the by-catch of sea turtles as well as the effects of other mitigating devices on seabird by-catches. Соединенные Штаты и Уругвай указали, что проводят совместные исследования по вопросу о том, как применение круглых крючков отражается на прилове морских черепах, а применение других устройств — на прилове морских птиц.
In that connection, CECAF reported that concerns relating to by-catches and discards in shrimp fisheries had been the object of a recent GEF/UNEP/FAO Regional Workshop on Reduction of the Impact of Tropical Shrimp Fisheries held at Lagos in December 1999. В этой связи СЕКАФ сообщил о том, что проблема приловов и выбросов при лове креветок обсуждалась на недавнем региональном семинаре ГЕФ/ЮНЕП/ФАО по вопросу об уменьшении воздействия лова креветок в тропической зоне в декабре 1999 года в Лагосе.
IATTC reported that at its 58th meeting (San José, 3-5 June 1997) the IATTC Parties had agreed to establish a By-catch Working Group to address the problem of by-catches and discards associated with purse-seine fisheries in the eastern Pacific Ocean. ИАТТК сообщила о том, что на ее 58-м заседании (Сан-Хосе, 3-5 июня 1997 года) участники ИАТТК достигли согласия об учреждении рабочей группы по вопросу о прилове для рассмотрения проблемы прилова и выброса рыбы при кошельковом лове в восточной части Тихого океана.
With regard to assistance to developing countries to reduce by-catches, NASCO had been established to contribute to the conservation, restoration, enhancement and rational management of Atlantic salmon and was therefore not involved in the provision of financial and/or technical assistance to developing countries. Что касается помощи развивающимся странам в целях уменьшения приловов, то НАСКО была создана для содействия сохранению, восстановлению, пополнению и рациональному использованию атлантического лосося и поэтому не участвует в оказании финансовой и/или технической помощи развивающимся странам.
As a result, he indicated that there was a trend by the fishing industry towards an expansion of fishing into deeper areas and further offshore, especially in the Southern Hemisphere, using fishing gear and techniques, such as bottom trawling or dredging, that generate excessive by-catches and are damaging to marine ecosystems. В связи с этим он отметил, что рыболовная промышленность стремится распространять сферу рыболовства на более глубоководные районы и дальше от берегов, особенно в Южном полушарии, используя такие методы и орудия лова, как донное траление или драгирование, которые приводят к чрезмерному прилову и наносят ущерб морским экосистемам.
Some States make use of tighter controls on fishing to limit by-catch and discards, including vessel restrictions for some areas (New Zealand and the United Kingdom); prohibition of discarding (New Zealand and Pakistan); fixed quota of by-catch (Croatia); and administrative penalties when the annual quota of by-catches exceeds the quota allowed under the TACs (New Zealand). Некоторые государства применяют более жесткий контроль за рыбным промыслом, ограничивая прилов и выброс рыбы, и в том числе прибегают к ограничениям для судов в некоторых акваториях (Новая Зеландия и Соединенное Королевство), запрещению выброса рыбы (Новая Зеландия и Пакистан), установлению фиксированных квот на прилов (Хорватия) и административным мерам воздействия в тех случаях, когда годовая квота прилова превышает квоту, разрешенную по ОДУ (Новая Зеландия).
In the same resolution, the Parties had further requested the secretariat to continue evaluating the effectiveness of other measures to reduce by-catch and to develop a programme, for consideration by the Parties before the end of 2000, for obtaining data on by-catches by purse-seine vessels not covered by the observer programme and by longline vessels and other tuna-fishing vessels. В этой же резолюции стороны далее обратились с просьбой к секретариату продолжать проводить оценку эффективности других мер по сокращению прилова и разработать программу, которую сторону рассмотрели бы до конца 2000 года, предусматривающую получение данных о приловах при кошельковом лове, не охватываемым программами наблюдателей, и при ярусном лове и на других тунцеловных судах.
Fisheries by-catch and discards Промысловый прилов и выброс рыбы
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!