Примеры употребления "by all accounts" в английском

<>
I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, and by all accounts it's a bloody masterpiece. Я так и не увидел Чарли Чаплина в "Огнях большого города", и, судя по всему, это чертов шедевр.
Just kids messing about, by all accounts. Судя по всему, дети просто дурачились.
And an exceptional aviatrix by all accounts. И, в конце концов, она исключительная лётчица.
By all accounts, they didn't get on. Судя по всему, они не поладили.
Your talk was a tremendous success, by all accounts. Председатель звонила, чтобы сказать, как ты была великолепна.
Now Goering was, by all accounts, a terrible man. Геринг был, по всем меркам, ужасным человеком.
Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts. Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
The results, by all accounts, are likely to be spectacular. Результат, по всем признакам, будет эффектным.
McFaul, by all accounts, is just not very good at this. Судя по всему, Макфол в этом не слишком хорош.
And by all accounts, it was over in a matter of seconds. И по всем подсчетам, все было кончено в течение нескольких секунд.
Equivalent to 1% of US GDP, it is large by all accounts. Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным.
Mrs Vasilich, your daughter was, by all accounts, exceptionally beautiful and vivacious, yes? Миссис Василич, ваша дочь была, судя по всему, исключительно красивой и жизнерадостной, да?
By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation. Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности.
Yeah, small-time, by all accounts, but, you know, they had some pretty hardcore friends. Да, некрупные, но все же, у них есть пара забойных друзей.
In this respect, Wolfowitz, while by all accounts an intelligent and pleasant person, did not do himself any favors. В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился.
Officer Reeves, on the other hand, was shot once in the abdomen and by all accounts should have survived. В офицера Ривса, напротив же, стреляли один раз в живот, и по всем признакам он должен был выжить.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter. Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
By all accounts, the human rights situation in Uzbekistan was seriously deteriorating and even regressing to that of former times. По любым меркам положение в области прав человека в Узбекистане серьезно ухудшается и приближается к тому, которое существовало в этой стране в прошлом.
Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died giving Sister Ignatius a record tongue lashing by all accounts. Перед смертью сестра Паула была десять минут у всех на виду, устроив, судя по всему, неслыханную головомойку сестре Игнатии.
It worked, and Lee Hsien Loong has by all accounts done a good job as Prime Minister, whatever the explanation for his rise. Это сработало. Ли Синьлун по всем параметрам хорошо справляется с работой премьер-министра, чем бы ни объяснялась его карьера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!