Примеры употребления "buy time" в английском

<>
I'm trying to buy time. Я стараюсь выиграть время.
Scowcroft and Bush wanted to buy time. Скоукрофт и Буш рассчитывали выиграть время.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time. Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
No, we have to buy time until they call us back or return. Нет, мы должны выиграть время, пока они не перезвонят или не вернутся.
Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust? Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться?
In fact, it has often used negotiations to buy time for further advances in its nuclear and missile capabilities. В действительности, она часто использовала переговоры, чтобы выиграть время для своих дальнейших достижений в ракетно-ядерном потенциале.
Does the government just want to buy time once more, now to make it through the America's presidential elections? Или правительство хочет в очередной раз выиграть время, чтобы переждать президентские выборы США?
But it does buy time for Russia, and indeed Europe, to prepare for a shift in global oil supply dynamics. Но это позволяет России — и Европе — выиграть время и подготовиться к изменению динамики поставок на мировом нефтяном рынке.
And in Syria, Sanders believes Putin is trying to buy time to ensure a victory for President Bashar al-Assad. А в Сирии, по мнению Сандерса, Путин пытается выиграть время, чтобы обеспечить победу президенту Башару Асаду.
To buy time for Ukraine and to allow time for diplomatic measures to be effective, a military solution is called for. Чтобы выиграть время для Украины и дать возможность подействовать дипломатическим решениям, необходимо прибегнуть к военным рычагам.
Against most international advice, Mahathir imposed capital controls and a fixed exchange rate for the ringgit to buy time for recovery. Вопреки всем международным советам Махатир ввел денежный контроль и установил фиксированный курс обмена для ринггита, чтобы выиграть время.
A simple, effective way to buy time would be to abandon the euro and restore competitiveness through a devalued national currency. Простым, эффективным способом выиграть время был бы отказ от евро и восстановление конкурентоспособности с помощью девальвации национальной валюты.
Germany and the ECB are relying on large-scale liquidity to buy time to allow the adjustments necessary to restore growth and debt sustainability. Германия и ЕЦБ полагаются на крупномасштабную ликвидность, чтобы выиграть время для осуществления необходимой корректировки с целью восстановления экономического роста и приемлемого уровня долга.
Can banks generate enough profits for long enough to buy time to write down smaller losses and raise private capital later in a stronger economy? Могут ли банки получать достаточно прибыли в течение довольно длительного времени, чтобы выиграть время для того, чтобы списать менее заметные убытки и позже повысить частный капитал в более сильной экономической системе?
To buy time last year, the regime accepted nearly identical demands by the Arab League, admitted its monitors — and then proceeded to ignore its obligations completely. В прошлом году режим, чтобы выиграть время, принял практически такие же требования Лиги арабских государств, допустил в страну ее наблюдателей — и на этом успокоился, полностью проигнорировав остальные обязательства.
This expanded UNIFIL, however, was intended to buy time, not substitute, for progress on the political track both within Lebanon and also between Lebanon and its neighbours. Однако расширенные ВСООНЛ должны были выиграть время, но не подменить прогресс на политическом треке как внутри Ливана, а также в отношениях между Ливаном и его соседями.
The good news is that someone has shown a way other than sending in the bombers to give pause and buy time in confronting Iran’s nuclear challenge. Хорошо, что кто-то продемонстрировал иной способ выиграть время в противостоянии иранской ядерной угрозе, способ, отличающийся от вылета бомбардировщиков.
However, since such a deployment is not politically sustainable in perpetuity, it could only be part of a larger strategy — a way to buy time for some other gambit. Однако, поскольку такое размещение не является политически состоятельным в перспективе, это может быть только частью более широкой стратегии, способом выиграть время для каких-то других комбинаций.
The regime's overriding goal since the election, therefore, has been to buy time and try to reestablish and consolidate control without any foreign interference in its internal affairs. Важнейшая задача режима после выборов, таким образом, состоит в том, чтобы выиграть время и попытаться восстановить и укрепить контроль без какого бы то ни было иностранного вмешательства во внутренние дела страны.
It would also be essential to set a deadline for Iran to accept such an accord, lest it use further negotiations to buy time to improve its nuclear capabilities. Так же необходимо было бы установить для Ирана крайний срок принятия условий, чтобы он не мог использовать дальнейшие переговоры как способ выиграть время для улучшения своей ядерной мощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!