Примеры употребления "business decision" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все23 бизнес-решение10 другие переводы13
This is strictly a business decision." Это исключительно деловое решение».
As in, screwed by one bad business decision. Например, могут поиметь из-за единственной ошибки в бизнесе.
Nord Stream 2, she asserts, is a business decision to be made by private businesses, among them Germany’s energy giants, EON and Wintershall. «Северный поток — 2», утверждает она, это коммерческое решение, и принимать его должны частные компании, в том числе, немецкие энергетические гиганты EON и Wintershall.
And this is a business decision, Tina, you know, and if you don't believe that, then I suggest you come up with a better solution. Это же всего лишь бизнес, Тина, понимаешь, и если ты в это не веришь, тогда я советую тебе призвать всю свою мудрость.
The decision of a solvent group member to participate in a reorganization plan would be an ordinary business decision of that member, and the consent of creditors would not be necessary unless required by applicable company law. Решение платежеспособного члена группы об участии в плане реорганизации принимается в рамках обычной коммерческой деятельности и не требует согласия кредиторов, если только такое согласие не предусмотрено применимым законодательством, регулирующим деятельность компаний.
The prevailing view was that since the decision of a solvent entity to participate in a reorganization plan was an ordinary business decision of that entity, the consent of creditors was not necessary unless required by applicable company law. Возобладало мнение о том, что, поскольку решение платежеспособного предприятия принять участие в плане реорганизации является обычным коммерческим решением такого субъекта, в согласии кредиторов необходимости не имеется, если только оно не требуется правом, регулирующим деятельность компаний.
After taking into account all the factual circumstances surrounding KAC's purchase of new aircraft, the Panel finds that the decision to purchase a new fleet of Airbus aircraft was an independent business decision of KAC to upgrade its fleet with better technology and to take advantage of favourable business conditions. Приняв к сведению все фактические обстоятельства, связанные с приобретением " КЭК " новых воздушных судов, Группа считает, что решение о закупке новых " Аэробусов " явилось независимым коммерческим решением " КЭК ", имеющим цель повысить качество своего парка с помощью более современной технологии и воспользоваться благоприятными условиями рынка.
This should also include addressing questions related to the scalability, sustainability and replication of best practices, including how to link aid and FDI with corporate development contributions, and how best to develop corporate management systems so that these elements could be incorporated into business decision making at all corporate levels (and especially at the level of foreign affiliates in host developing countries). Это также предполагает рассмотрение вопросов, касающихся масштабов использования, устойчивости и внедрения наилучшей практики, в частности вопросов о том, каким образом можно увязать помощь и ПИИ с корпоративным вкладом в процесс развития и какие системы корпоративного управления обеспечивают наиболее полный учет этих элементов в процессе принятия коммерческих решений на всех уровнях корпоративной деятельности (и особенно на уровне зарубежных филиалов в принимающих развивающихся странах).
Not over-focusing on day trading is largely a business decision (Managing day trades sucks up time and mental capital, and would make it more difficult for me to manage large amounts of money down the road) and partly because I think day-trading is overall a tougher, less potentially lucrative way to trade given my skills, infrastructure, and place within the market. Не концентрироваться на внутридневной торговле – это в основном деловое решение (управление внутридневными сделками отнимает время и увеличивает умственные затраты, и для меня в будущем привело бы к тому, что управлять крупными суммами денег стало бы сложнее). И отчасти потому, что я думаю, что с моими навыками, инфраструктурой и местом на рынке внутридневная торговля это в целом жесткий, потенциально менее прибыльный способ торговли.
The High Court ruled that it was clear from the lower court decision that the complainant's successive pregnancies and spells of maternity leave were the pretext for not assigning her more responsible legal tasks, which disadvantaged her economically, and for ultimately transferring her to a different department, and that that business decision did constitute discrimination on the basis of sex [FJ 7]. Высокий суд считает, что из изложения постановления суда низшей инстанции вытекает, что беременности истицы и полученные ею в связи с этим отпуска по беременности и родам стали причиной, по которой ей не была поручена более значимая юридическая работа, и это отразилось на ее экономическом положении и вынудило в конечном счете перейти на работу в другой отдел. Таким образом, в решении руководства проявилась дискриминация по признаку пола [FJ 7].
The Panel finds that the claimant has failed to establish that the asserted loss of “know-how” arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that the decision not to re-license the know-how to the claimant was an independent business decision on the part of the licensor not to renew its contract with the claimant. Группа считает, что заявитель не доказал того, что заявленная утрата " ноу-хау " стала прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, и делает вывод, что решение не предоставлять заявителю повторно лицензию на использование " ноу-хау " являлось самостоятельным коммерческим решением лицензиара не возобновлять свой договор с заявителем.
In addition, with respect to the part of the claim relating to office rent in Dubai, the Panel determines that the claim is compensable to the extent that the cost of office space in Dubai was incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, rather than due to the claimant's independent business decision to remain in Dubai. Кроме того, что касается части претензии, касающейся аренды конторы в Дубае, то Группа считает, что эта претензия подлежит компенсации в той степени, в которой расходы на аренду помещения в Дубае явились прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а не принятого заявителем по собственной инициативе решения остаться в Дубае.
Further, the claimant did not demonstrate that its inability to settle its debt from the time it decided to resume operations as a going concern in 1994 to the time that it finally settled its debt in 1999 was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and not the result of an independent business decision to apply its revenues to other business purposes. Кроме того, заявитель не подтвердил, что его неспособность погасить свой долг с момента принятия решения о возобновлении коммерческой деятельности в 1994 году до момента окончательного урегулирования его долга в 1999 году явилась прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а не результатом независимого коммерческого решения направить свои доходы на другие хозяйственные цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!