Примеры употребления "budget accommodation" в английском с переводом на русский

<>
To this end resources have been allocated from the State budget to rent living accommodation, replace documents, alter personal records, change places of work and residence, provide physical protection, etc. В этих целях из государственного бюджета выделяются средства для найма жилого помещения, замены документов, изменения анкетных данных, места работы и места жительства, осуществление физической охраны и прочее.
In accordance with the aforementioned Act, children lacking parents and parental support shall receive, at the expense of the State budget, free food, clothing, accommodation, education and medical care. Согласно данному Закону детям, потерявшим родителей и лишенных родительского попечительства, предоставляются посредством государственного бюджета бесплатное питание, одежда, место проживания, образование, медицинское обслуживание.
This Act also provides that children lacking parents and parental support shall receive, at the expense of the State budget, free food, clothing, accommodation, education and medical care. Согласно данному Закону детям, потерявшим родителей и лишенных родительского попечительства, предоставляются посредством государственного бюджета бесплатное питание, одежда, место проживания, образование, медицинское обслуживание.
The Committee was also informed that the CEB secretariat convened, in October 2008, the first meeting of the joint Human Resources/Finance and Budget Network working group on standards of accommodation for air travel. Комитет был также информирован о том, что в октябре 2008 года секретариат КСР созвал первое совещание объединенной рабочей группы Сети по вопросам людских ресурсов/по финансовым и бюджетным вопросам, посвященное нормам проезда воздушным транспортом.
A/59/573 Item 108-- Programme budget for the biennium 2004-2005-- Standards of accommodation for air travel-- Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions [A C E F R S] A/59/573 Пункт 108 повестки дня — Бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов — Нормы проезда воздушным транспортом — Доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам [А Ар И К Р Ф]
A/61/188/Corr.1 Item 117-- Programme budget for the biennium 2006-2007-- Standards of accommodation for air travel-- Report of the Secretary-General [A C E F R S] A/61/188/Corr.1 Пункт 117 повестки дня — Бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — Нормы проезда воздушным транспортом — Доклад Генерального секретаря [А Ар.
A/63/524 Item 118-- Programme budget for the biennium 2008-2009-- Standards of accommodation for air travel-- Report of the Secretary-General [A C E F R S] Шестьдесят третья сессия A/63/524 Пункт 118 повестки дня — Бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов — Нормы проезда воздушным транспортом — Доклад Генерального секретаря [А Ар.
Revised estimates to the programme budget for the biennium 2006-2007: additional office accommodation in Geneva for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Пересмотренная смета бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов: дополнительные служебные помещения в Женеве для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
The long-term workplan of construction projects will come into effect during the budget period, including the planned construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel and the refurbishment of team sites. В рассматриваемом бюджетном периоде начнется реализация долгосрочного плана строительных работ, в том числе строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов.
For its further consideration of the item, the Committee had before it the report of the Secretary-General on revised estimates to the programme budget for the biennium 2006-2007 with regard to additional office accommodation in Geneva for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Для дальнейшего рассмотрения данного пункта Комитет имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о пересмотренной смете бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов: Дополнительные служебные помещения в Женеве для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и соответствующие доклады Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
This section will carry out overall planning, review of budget requirements from field missions, resource planning, develop comprehensive standard accommodation design solutions for horizontal and vertical construction inclusive of modular/prefabricated facilities and develop five start-up kits, manage modular and Bailey bridge systems contracts. Эта секция будет заниматься вопросами общего планирования, анализом бюджетных потребностей миссий на местах, планированием ресурсов, разработкой различных типовых проектов строительства горизонтальных и вертикальных сооружений, в том числе из модульных и сборных конструкций, подготовкой пяти комплектов для начального этапа и контролем за исполнением контрактов на строительство мостов блочно-модульной конструкции и мостов Бейли.
The Secretariat informed the Committee, upon enquiry, that the proposed budget provides for contractual arrangements for the construction of office facilities for an average of 2,370 personnel and accommodation facilities for an average of 960 personnel in 7 locations, 6 police stations and 12 police posts, as well as the construction of warehouses, aviation shelters, workshops and helipads. В ответ на запрос Секретариат информировал Комитет, что предлагаемый бюджет предусматривает заключение контрактов на строительство служебных помещений в среднем для 2370 сотрудников и жилых помещений в среднем для 960 сотрудников в 7 местах, на 6 полицейских участках и 12 полицейских постах, а также строительство складских помещений, ангаров для воздушного транспорта, мастерских и взлетно-посадочных площадок.
Ideally, a distinction should be drawn between the household as a social unit for domestic budgeting (the housekeeping unit, or single budget household, comprising only those people who pool income and expenditure) and the household unit in the domiciliary sense (the accommodation or dwelling household, consisting of the people living under the same roof). В идеальном случае следует проводить различие между домашним хозяйством как социальной единицей для формирования семейного бюджета (домоводческая единица или домохозяйство с единым бюджетом, включающее в себя только тех лиц, которые объединяют доходы и расходы) и единицей " домохозяйство " с точки зрения места жительства (домицильное или жилищное домохозяйство, состоящее из лиц, проживающих под одной крышей).
To illustrate, 11 projects were supported from the state budget in 2005; 287 victims of trafficking in human beings (all of them were women) were given assistance, 73 of them were provided with accommodation and the remaining with counselling services and information. Для примера, в 2005 году из государственного бюджета получили поддержку 11 проектов; была оказана поддержка 287 жертвам торговли людьми (все они женщины), 73 из них было предоставлено размещение, а остальным- услуги по консультированию и информированию.
As indicated by the Secretary-General in paragraph 31 of his report on the budget, the Mission subsequently instituted contractual turnkey arrangements for, inter alia, the construction of airfields, aviation workshops and warehouses, the construction of the rear logistics base in N'Djamena, as well as the office and living accommodation camps in Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai and Koukou. Как указано Генеральным секретарем в пункте 31 его доклада о бюджете, Миссия впоследствии заключила контрактные соглашения под ключ, в частности для строительства взлетно-посадочных полос, авиационных мастерских и складов, строительства тыловой базы материально-технического обеспечения в Нджамене, а также других служебных и жилых помещений в Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде, Гереде, Бахаи и Куку.
As noted in paragraph 9 of the proposed budget, the security situation and lack of infrastructure in Chad will necessitate the construction of United Nations bases co-located with the European Union operation that are in compliance with the minimum operating security standards and that would serve as office and accommodation premises for all United Nations personnel. Как отмечается в пункте 9 предлагаемого бюджета, с учетом условий в плане безопасности и ввиду отсутствия надлежащей инфраструктуры в Чаде необходимо будет соблюдать минимальные стандарты безопасности жизнедеятельности при строительстве баз Организации Объединенных Наций, которыми будет также пользоваться операция Европейского союза и на которых будут находиться служебные и жилые помещения всего персонала Организации Объединенных Наций.
These resources are requested under general operating expenses as a result of the provision of costs related to accommodation and rental of premises of the 35 new regular budget posts proposed by the Secretary-General, as well as to the redeployment of the 22 posts from other organizational units to the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Эти ресурсы, испрашиваемые по статье общих оперативных расходов, связаны с оплатой расходов на размещение и аренду служебных помещений для сотрудников на 35 новых финансируемых по линии регулярного бюджета должностях, которые были предложены Генеральным секретарем, а также с передачей 22 должностей из других организационных подразделений в Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира.
These savings were offset by additional requirements under office furniture, petrol tank plus metering equipment, water and septic tanks, accommodation equipment, miscellaneous equipment and water purification budget lines. Сэкономленные таким образом средства частично использовались для покрытия дополнительных расходов на конторскую мебель, топливные емкости с расходомерами, емкости для хранения воды и септики, оснащение жилых помещений, разное оборудование и водоочистное оборудование.
The construction, fit-out and lease for a proposed secondary data centre in Long Island City and the accommodation of the 41 additional staff/contractors will require funding from the regular budget. Строительство, оснащение и аренда планируемого дублирующего центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити, а также размещение 41 дополнительного сотрудника/сотрудников, работающих на контрактной основе, потребует финансирования из регулярного бюджета.
Consequently, various items of office furniture, office equipment, electronic data-processing equipment, generators, observation equipment, fuel tanks, water and septic tanks, medical and dental equipment, accommodation, refrigeration, miscellaneous equipment and field defence equipment will be needed during the budget period to supplement the existing stocks. Исходя из этого в течение бюджетного периода для пополнения имеющихся запасов потребуются различные предметы конторской мебели, конторское оборудование, оборудование для электронной обработки данных, генераторы, аппаратура наблюдения, топливные емкости, баки для воды и септики, медицинская и стоматологическая техника, оснащение жилых помещений, холодильное оборудование, разное оборудование и средства для полевых защитных сооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!