Примеры употребления "budding" в английском

<>
I have long carried a memory of you as a budding, lively young girl. Я так долго жил воспоминанием о вас как о расцветающей милой девочке.
She's 25 and a budding cosmetologist. Ей 25, и она подающая надежды косметолог.
These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization. Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения.
The result is that Georgia, once a budding democracy, is moving toward a soft dictatorship. В результате Грузия, в которой некогда расцветала демократия, движется к мягкой диктатуре.
This budding goodwill ended when the Vatican announced plans to reorganize Catholic structures overseas, including within Russia. Однако эта подающая надежды благосклонность подошла к концу, когда Ватикан объявил о своих планах реорганизации структуры католической церкви в некоторых странах, включая Россию.
Yes, empires impose order, but that order is not necessarily benevolent, as Iran's budding imperial domain shows. Империи, конечно, наводят порядок, но порядок этот далеко не обязательно хороший, что демонстрирует расцветающая сфера влияния Ирана.
And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player. Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком.
Stopping Latin America’s Budding Arms Race Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
Russia and China: Beware the Budding Eurasian Colossus? Россия и Китай: бойтесь зарождающегося евразийского колосса?
The budding minds of today will have patients tomorrow. Подающие надежду умы сегодня, завтра будут лечить пациентов.
The Budding Bromance Between Donald Trump and Emmanuel Macron Зарождающаяся дружба Трампа и Макрона
Your budding mind was hardly crushed, and it's med school. Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа.
Your receding hairline, your semi-literate son, your budding man-boobs. Твоя отступающая линия волос, твой полуграмотный сын, твоя увеличивающая грудь.
The budding resemblance between Trump and Putin is, of course, unsettling to Americans. Конечно, зарождающееся сходство между Трампом и Путиным вызывает беспокойство у американцев.
The technical stuff: Behind the polls, the numbers point to budding Russian influence Результаты опросов указывают на рост влияния России
Indeed, Ankara’s budding relationship with the Kremlin might ultimately be a ploy. На самом деле, налаживание отношений между Анкарой и Кремлем может быть тактической уловкой.
With bank accounts, budding entrepreneurs can establish their creditworthiness and tap responsible, formal lenders. Имея банковский счёт, многообещающие предприниматели могут создать кредитную историю и получить доступ к ответственным, формальным кредиторам.
It displays a host of foreign-made hardware for budding intelligence professionals to examine. В центре есть целая выставка военной техники иностранного производства, которая выставлена там для ознакомления с нею молодых разведчиков.
As for the budding tech oligarchs, well, there are plenty of those running around Moscow, too. Что касается начинающих олигархов в области технологий, то вокруг Москвы таких множество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!