Примеры употребления "bucked" в английском

<>
Переводы: все11 противиться1 взбрыкивать1 другие переводы9
And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием.
Its leaders bucked the power of coal and oil interests, which wield enormous power in Australia. Его лидеры выступили против власти угольных и нефтяных интересов, которые обладают огромной силой в Австралии.
In an effort to capture this voter rebellion, Senator Ted Cruz of Texas repeatedly bucked GOP congressional leaders. Пытаясь воспользоваться этими бунтарскими настроениями избирателей, сенатор Тед Круз из Техаса постоянно выступал против лидеров партии в Конгрессе.
Sweden, where median households received a larger share of the gains from output growth in the 2005-2014 period, has bucked this negative trend. Швеция, где выигрыш медианных домохозяйств от роста ВВП в период 2005-2014 годов оказался выше, не поддалась данной негативной тенденции.
Colombia recently bucked this trend, and it now appears that the leftist candidate in Mexico's presidential election, Andrés Manuel López Obrador, was narrowly defeated. Колумбия недавно нарушила эту традицию, и, как оказалось, кандидат от левых на президентских выборах в Мексике Андрес Мануэль Лопес Обрадор, проиграл лишь с небольшим отставанием.
Although European stocks tacked on small gains today, France’s top shares index bucked the trend and closed the session lower, albeit by just 4 points or 0.1%. Хотя Европейские фондовые индексы немного выросли сегодня, индекс основных акций Франции нарушил тренд и закрыл сессию ниже, пусть всего лишь на 4 пункта или 0.1%.
As mentioned, the CAC index has bucked the trend today as it was weighed down by worries over French banks after the Wall Street Journal reported on Friday that BNP Paribas would be slapped with a hefty $10 billion fine by the US regulators. Как мы упоминали, индекс CAC нарушил тренд сегодня, поскольку на него оказали давления опасения, связанные с банками Франции, после того как Wall Street Journal сообщил в пятницу, что BNP Paribas будет оштрафован регулирующими органами на внушительную сумму в $10 млрд.
A direct US attack on Syria without UN backing is far more likely to inflame the region than it is to resolve the crisis there – a point well appreciated in the United Kingdom, where Parliament bucked the government by rejecting British participation in a military strike. Прямое нападение США на Сирию без поддержки ООН с куда большей вероятностью еще больше накалит обстановку в регионе, нежели разрешит его кризис ? точка зрения, которую по достоинству оценили в Соединенном Королевстве, где парламент воспрепятствовал своему правительству, отказавшись от британского участия в военном ударе.
Twice, Iraq bucked safeguards – first when it built the Osirak reactor and failed to provide inspectors full transparency and convincing assurance it would not use the plant to produce plutonium for weapons, and, second, when it nearly completed its secret enrichment program prior to the 1991 Persian Gulf War. Ирак нарушил гарантии дважды: первый раз, когда построил Осиракский реактор и не предоставил инспекторам полный доступ и убедительные гарантии того, что не будет использовать установку для производства плутония для ядерного оружия, и, во второй раз, когда почти завершил свою секретную программу обогащения до войны в Персидском заливе 1991 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!