Примеры употребления "bubbly" в английском

<>
The result has been frothy financial markets that could eventually turn bubbly. Как результат, имеем финансовый рынок, больше напоминающий игристое вино, пузырьки которого в конечном итоге могут превратиться в финансовые пузыри.
Uh, can I get bubbly water, please? Э-э, можно мне немного шипучей воды, пожалуйста?
It could even be called an approximate synonym for "bubbly." Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь".
Do you think Simone de Beauvoir has a bubbly personality? Как ты думаешь, у Симоны де Бовуар яркая личность?
The IMF recently asked in a report: “Are bubbly conditions taking hold?” Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос: «Усиливаются ли благоприятные условия для образования финансовых мыльных пузырей?».
That bubbly era of promiscuity is captured in his book Tokyo Lucky Hole. Эта цветастая эпоха половой распущенности запечатлена в его книге "Весёлая дыра Токио".
The only thing I will admit is that the bubble and squeak is neither bubbly nor squeaky. Единственное, что я признаю, так это то что жаркое с овощами не оправдывает своего названия.
And finally, on your right side, you see a bubbly, cell-like structure appearing, from which the body will absorb the fat. И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир.
So its popular use seems not to reflect anything we can put our finger on, but instead a general feeling that markets are bubbly and a lack of confidence in their levels. Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство «раздувать пузыри», а их уровни испытывают недостаток веры.
But all was bubbly at the Hilton, and pundits and politicians seemed to drop their adversarial role-playing — an act that keeps them on air or in office — in favor of buddy-buddiness. Однако в отеле Hilton царило воодушевление, и эксперты и политики, кажется, на время забыли о своих ролевых играх соперников – которые помогают им удержаться в эфире или на посту – ради того, чтобы отдохнуть в дружеской атмосфере.
In the massive apartment building — nearly two football fields long — where Kostyrya conducted the survey on behalf of the Russian Public Opinion Research Center, guests arrived at a birthday party with red roses and cheap bubbly. В огромном многоэтажном доме длиной почти в два футбольных поля, где Костыря проводит опрос по поручению Всероссийского центра изучения общественного мнения, мы встретили группу людей с красными розами и дешевым шампанским, которые пришли на день рождения.
Singapore's social-media startup Bubble Motion (recently rebranded as Bubbly) generated more than 20 million users in its first two years – nearly double the number that Facebook or Twitter accrued in the same period in their history. Сингапурская социальная сеть Bubble Motion (недавно переименованная в Bubbly) собрала более 20 миллионов пользователей в течение первых двух лет – почти в два раза больше, чем Facebook или Twitter собрали за аналогичный период.
If that particular gas is seeping out, it could explain the sleeping sickness. It might also explain the plague’s seeming cycles: Fermentation, as Kryukov described it, is a bubbly kind of chemical reaction that could wax and wane over years. Если имеет место выделение именно этого газа, этим можно объяснить и сонную болезнь, и ее циклические приступы: как поясняет Крюков, брожение представляет собой волнообразный процесс, при котором газы на протяжении лет то скапливаются, то разряжаются.
Though geopolitical risks – the Russia-Ukraine conflict, the rise of the Islamic State and growing turmoil across the Middle East, China’s territorial disputes with its neighbors, and now mass protests in Hong Kong and the risk of a crackdown – have multiplied, markets have remained buoyant, if not downright bubbly. Хотя геополитические риски умножились- конфликт Россия-Украина, рост исламского государства и растущие потрясения на Ближнем Востоке, территориальные споры Китая с его соседями, а сейчас и массовые протесты в Гонконге, с риском подавления - рынки держатся на плаву, а скорее всего в бурном состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!