Примеры употребления "brush up" в английском

<>
Brush up on your anatomy, Alex. Повтори-ка анатомию, Алекс.
Just brushing up on my rare road signs. Просто повторяю малораспространенные дорожные знаки.
Yeah, Mollie, uh, said she's brushing up on her toxicology and figured it all out. Да, Молли сказала, что она повторяет токсикологию - и всё поняла.
Anyone who thinks this sounds radical needs to brush up on economics. Любому, кто считает, что это слишком радикально, следует освежить в памяти уроки экономики.
Before going to work in Paris I must brush up on my French. Перед тем, как ехать в Париж работать, я должен освежить свой французский.
It'll give you plenty of time to brush up on your piloting skills. Это даст вам много времени, чтобы освежить навыки пилотирования.
So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese. Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспэнского.
I may have to brush up on my Spanish Fly, but I don't think the science works that way. Я вероятно могу усовершенствовать это на моей "Шпанской мушке", но я не думаю, что это научный подход.
So if you brush up against it, any place you brushed against it, you get this twinkling blue-green light that's just breathtaking. Если провести по нему чем-либо, провести в любом месте, вы увидите мигающий сине-зелёный свет, и это просто бесподобно.
First, an important point: English is not Morsi's first language, and though he studied in California for several years in the 1980s, he presumably has more important things to do right now than brush up on a foreign language. Для начала, один важный момент. Английский язык для Мурси не родной, и хотя он в 1980-х годах учился в Калифорнии, сейчас у него должно быть очень много важных дел, и ему некогда освежать языковые навыки.
Did you brush your teeth? Ты почистил зубы?
The boy had bad teeth because he neglected to brush them. У мальчика плохие зубы потому что он бросил чистить зубы.
She doesn't like to use a writing brush. Ей не нравится пользоваться кисточкой для письма.
The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict. Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт.
Still, with the FOMC meeting coming up next week, the markets may quickly brush off any surprises. По-прежнему, с учетом ожидающего на следующей неделе заседания FOMC (Комитета по операциям на открытом рынке ФРС), рынки могут быстро отмахнуться от любых сюрпризов.
Don’t tar all EM currencies with the same brush «Не стригите все валюты EM под одну гребенку»
One typical night, Jin glances between his small lavender mirror and the iPhone while he draws a blush-tipped brush languidly along his cheekbones and pencils in arched eyebrows. В одну совершенно обычную ночь Цзин смотрит то в свое маленькое лиловое зеркальце, то в сторону айфона, нежно проводя кистью для румян по скулам и рисуя карандашом изогнутые брови.
The government should be working with other countries to put these issues high on the agenda of our dealings with Russia instead of continuing to brush them under the carpet. Правительству следует не заметать эти вопросы под ковер, а, работая совместно с другими странами, придавать им особую важность в отношениях с Россией.
It’s painting with a bit of a broad brush, sure, but I find that, at least at the present time, people on “the left” tend to be more cautious in their policy prescriptions and more aware of the potential adverse consequences of military action. Разумеется, я несколько обобщаю, но – по крайней мере, в настоящее время - «левые», на мой взгляд, склонны быть осторожнее в своих политических рекомендациях и чаще учитывают потенциальные отрицательные последствия военных операций.
These forces have been substantially strengthened by the incipient civil war raging on Russia’s doorstep, and if there is some kind of government collapse they can be expected to easily brush aside the fragmented, divided, and numerically tiny group of pro-Western liberals. Эти силы в значительной степени укрепили свои позиции благодаря тому, что у границ России начинается настоящая гражданская война, и, если возникнет какой-либо кризис правительства, они, вероятнее всего, с легкостью оттеснят фрагментарную, разрозненную и в численном отношении незначительную группу прозападных либералов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!