Примеры употребления "brook" в английском с переводом "терпеть"

<>
He went back to his business amid public observations that the episode was a powerful reminder of the authorities’ refusal to brook any political independence. Олигарх вернулся к своему бизнесу, а общество восприняло случившееся как явное напоминание о том, что власти не готовы терпеть никакой политической независимости.
Why the AKP and Hizmet fell out is a long and complicated story that revolves around Erdoğan’s overweening ambition that could brook no competitors, even if they were his friends. Почему поссорились ПСР и «Хизмет» — это длинная и сложная история, связанная с самонадеянными амбициями Эрдогана, который терпеть не может конкурентов, даже если они его друзья.
The need to speak the same language is therefore the sine qua non for victory over international terrorism, because for this struggle to be effective it can brook no exception or compromise. Таким образом, для победы над международным терроризмом непреложным условием является необходимость говорить на одном языке, ибо эта борьба, чтобы быть эффективной, не терпит исключений или компромиссов.
As China fortifies islands in the South China Sea and exerts its influence through ambitious infrastructure projects throughout the continent, its dominance of Asian affairs is growing, as is its unwillingness to brook rivals. Поскольку Китай укрепляет острова в Южно-Китайском море и оказывает свое влияние через амбициозные инфраструктурные проекты на всем континенте, его доминирование в азиатских делах растет, равно как и его нежелание терпеть соперников.
Quality was a jealous god that brooked no rivals. Качество было очень самолюбивым богом, который не терпел никаких соперников.
As the 2012 presidential election approaches, the authorities are brooking no dissent. С приближением президентских выборов 2012 года, власти не терпят никакого инакомыслия.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions. Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
Consider the case of Hamas, which is not a global jihadist movement, but rather a nationalist Islamist organization whose iron-fisted rule in Gaza brooks no dissent. Взять, например, случай «Хамас». Это не глобальное джихадистское движение, а скорее националистическая исламистская организация, правящая железной рукой в секторе Газа и не терпящая инакомыслия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!