Примеры употребления "broadest muscle" в английском

<>
Its only commitment is to "new economic thinking," in the broadest sense. Единственное обязательство - это "новое экономическое мышление" в самом широком смысле.
Searing pain bit through skin and muscle. Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы.
the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere. широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов.
This medicine helps relieve muscle pain. Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
The net national saving rate – the broadest measure of domestic saving, which includes depreciation-adjusted saving of households, businesses, and the government sector – averaged 10.1% during those two years (1964 and 1981). В течение этих двух лет (1964 и 1981 гг.), чистый показатель национальных сбережений – общий показатель внутренних сбережений, который включает амортизацию сбережений домашних хозяйств, предприятий и государственного сектора – составил в среднем 10,1%.
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами.
First, the US imports a lot more than it exports, so it runs a large trade deficit, with the broadest measure (the “current account”) at around 2.5% of GDP. Во-первых, США импортируют намного больше, чем экспортируют, результатом чего является большой внешнеторговый дефицит – по самым широким оценкам (счёт текущих операций) он равен примерно 2,5% ВВП.
Jim pulled a muscle in his leg while skiing. Джим растянул мышцу на ноге, катаясь на лыжах.
In order to ensure the broadest coverage possible, POC tests should be designed to work in the settings with the fewest resources. Чтобы гарантировать как можно более широкую применимость, анализы для ПОП должны быть разработаны так, чтобы их можно было выполнить при минимальных ресурсах.
I pulled a muscle. Я потянул мышцу.
No country will talk openly about its military capacity in anything but the broadest terms. Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации.
She did not move a muscle during the rescue - she was frozen solid. Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.
In the broadest terms, we must create a more level playing field. Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней.
These features can manifest themselves in secondary sexual characteristics, such as muscle mass, hair distribution, breasts and stature; primary sexual characteristics such as reproductive organs and genitalia; or in chromosomal structures and hormones. Эти характеристики могут проявляться во вторичных половых признаках, таких как мышечная масса, распределение волосяного покрова, грудь и телосложение; первичных половых признаках, таких как репродуктивные органы и гениталии, или в структуре хромосом и гормонах.
In fact, nominal interest rates are at zero, while the broadest price indices are increasing, albeit gently. Фактически, номинальные процентные ставки находятся на нуле, в то время как основные индексы цен растут, хоть и осторожно.
An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered. Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США.
Similarly, the net export deficit – the broadest measure of a country’s trade imbalance – has been 4% of GDP since 2000, versus an average of 1.1% over the final three decades of the twentieth century. Аналогичным образом, чистый внешнеторговый дефицит – самый всеобъемлющий показатель торгового дисбаланса страны ? с 2000 года составлял 4% от ВВП по сравнению со средним значением 1,1% на протяжении трех последних десятилетий двадцатого века.
Humans who eat a balanced diet while confined to bed rest for 90 days lose a little more than half of their muscle strength, Griko says. По его словам, нормально питающийся человек, проведя на койке 90 дней, теряет более половины своей мышечной силы.
But two “mega-trends” seem clear: the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere. Но две основные тенденции кажутся очевидными: широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов.
But bears that consume nothing and are confined to their dens for the same length of time or slightly longer lose only 25 percent of muscle strength and exhibit no signs of bone loss. Но медведь, который ничего не ест и спит в своей берлоге примерно столько же времени или чуть дольше, теряет только 25% своей мышечной силы, и у него нет никаких признаков потери костной массы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!