Примеры употребления "brilliantly clear wine" в английском

<>
Clear off the wine bottle and glasses over there. Выкинь бутылку из-под вина и вымой стаканы.
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario, I got married, surrounded by 150 family and friends. Под ясным голубым небом в июле в винном районе Онтарио, Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей.
In theory, the program has left Moldovan winemakers with a clear path forward, but the real test may be whether Russia does in fact lift the wine ban wholesale. Теоретически, теперь виноделы должны сами понимать, как им развивать отрасль дальше. На деле многое будет зависеть от того, отменит ли Россия свой запрет.
The main U.S. aid program backing Moldovan wine closed its doors this year, a result of an expiring mandate — and it’s not clear when a successor program will begin operating. Основная американская программа по поддержке молдавского виноделия закрылась, так как ее срок истек. Когда будет запущена новая программа, пока непонятно.
It's Christmas, and the sun is shining brilliantly. Рождество, и солнце ярко сверкает.
I'd like to make it clear that I will not change my mind. Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
Whose wine is this? Чьё это вино?
Sechin and Putin's mega-energy merger may have seemed like a "good" strategic deal for Russia, but for Fridman, Vekselberg, Blavatnik and Khan, whose combined net worth now hovers around $55 billion, cashing out of Russia's most oil-dependent company in the spring of 2013, with West Texas Crude selling at $92 per barrel and Western banks pumping loans into Russia, may go down as the most brilliantly timed profit-taking of the decade. Это слияние энергетических компаний в то время выглядело хорошей стратегической сделкой для России — но не для Фридмана, Вексельберга, Блаватника и Хана. Сейчас они контролируют в общей сложности около 55 миллиардов долларов. Их выход из самой зависимой от цен на нефть российской компании весной 2013 года, когда нефть West Texas продавалась по 92 доллара за баррель, а западные банки закачивали в Россию кредиты, возможно, стал наиболее своевременной сделкой десятилетия.
It's clear from his actions that he loves her. То, что он её любит, ясно из его действий.
Red wine, please. Красное вино, пожалуйста.
On the eve of World War II, for example, Charlie Chaplin’s The Great Dictator brilliantly lampooned fascist leaders like Adolf Hitler, using satire and comedy instead of chest-thumping rhetoric. Например, накануне Второй мировой войны вышел фильм с Чарли Чаплиным «Великий диктатор», в котором блестяще высмеяны фашистские лидеры, такие, как Адольф Гитлер. Вместо воинственной риторики в нем использована сатира и комедия.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
I don't drink much wine. Я не пью много вина.
Hollywood got into the act, too, producing cartoons that brilliantly portrayed Hitler and the Nazis as buffoons. Голливуд тоже подключился к этой работе, выпуская комиксы и мультфильмы, в которых Гитлер и нацисты великолепно изображены в качестве клоунов и фигляров.
Clear the sidewalk of the bicycles. Освободить тротуары от велосипедов.
Is the wine red? Вино красное?
“Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains. «Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих.
He made it clear that he was against the plan. Он чётко дал понять, что он против плана.
Give me a bottle of wine. Дай мне бутылку вина.
Brilliantly documented by the late American journalist Paul Khlebnikov in his book The Looting of Russia, he shows how the government rewarded people like Berezovsky and a narrow circle of those close to Yeltsin with immense amounts of wealth in exchange for their political support. Его блестяще описал покойный американский журналист Пол Хлебников (Paul Khlebnikov) в книге 'Разграбление России' (The Looting of Russia), в которой он подробно рассказывает, чем власть вознаграждала людей вроде Березовского и узкого круга других приближенных Ельцина за их политическую поддержку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!