Примеры употребления "brides" в английском

<>
Those two are your brides maids. Вон те будут подружками невесты.
That is 39,000 girl brides every day. Это 39 тысяч девочек-невест каждый день.
Now I've heard of brides getting cold feet. Я слышал что невесты трусят перед свадьбой.
How many brides get a wedding present from Hitler? Сколько невест получит свадебных подарков от Гитлера?
Ukrainian Brides May Solve China's Gender Gap, Chinese Media Claims Украинские невесты для решения китайской проблемы численного неравенства полов
We've got books, buffets and radio waves, wedding brides and rollercoaster rides. У нас есть книги, буфеты и радиоволны, невесты и американские горки.
But that hardly seems like enough to solve the underlying problem, any more than Ukrainian brides. Но этого явно недостаточно для решения возникшей проблемы, и украинские невесты здесь вряд ли сильно помогут.
And all from a country whose entire contribution to the global economy, has been Tetris and mail-order brides. И это в стране, весь вклад которой в мировую экономику - это Тетрис и заказ невест по почте.
Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them. Невесты - чуткие создания, и никто не знает этого лучше, чем подружки невесты, которым приходится иметь с ними дело.
Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. За период 1990-2006 годов средний возраст невесты, вступающей в первый гражданский брак, увеличился с 25,8 до 27,3 года.
From 2011 to 2020, more than 140 million girls worldwide will become child brides – defined by the United Nations as marriage before age 18. По прогнозам ООН, в период с 2011 по 2020 годы более 140 млн девочек во всём мире станут невестами в детском возрасте. Согласно определению ООН, детскими считаются браки, заключённые в возрасте до 18 лет.
Displaced children are more likely to become the youngest laborers in the factory, the youngest brides at the altar, and the youngest soldiers in the trench. Обездоленные дети с большой вероятностью станут самыми младшими рабочими на фабриках, самыми юными невестами у алтарей, самыми молодыми солдатами в окопах.
After all, the Baltimore dressmaker’s typical day is spent helping soon-to-be brides look like “a glass of milk,” as she told the Washington Post. В конечном счете, рабочий день этого производителя платьев из Балтимора, занят тем, чтобы без пяти минут невесты выглядели как «стакан молока» — так она сама сказала в интервью газете Washington Post.
The imbalance will become more pronounced over the next ten years, with an estimated 30 million men during that period being unable to find brides and get married. Это несоответствие станет еще более выраженным в течение следующих десяти лет – по оценкам, за этот период примерно 30 миллионов мужчин не смогут найти себе невест и жениться.
It was a phenomenon where young brides were committing suicide in rural Gujarat, because they were being forced to bring more and more money for their in-laws' families. Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей.
For example, early sexual activity, before menarche, as in the case of child brides, is associated with an increase in prevalence rates of STI and PID (Duncan and others, 1990). Например, рост распространенности ИППП и ВТО связывают со слишком ранним (до менархе) началом половой жизни, как это имеет место у девочек-невест (Duncan and others, 1990).
Participants provided examples of methods used in trafficking, such as marriage and modelling agencies, international adoption, escort services, mail-order brides and employment with a promise of a better-paid job. Участники приводили примеры методов, используемых в торговле детьми, таких, как брачные и модельные агентства, международное удочерение, эскорт-услуги, выписка невест «по почте» и наём на работу с обещанием предоставить более высокооплачиваемую работу.
In a country full of contradictory attitudes toward women - ranging from the worship of the powerful goddess Durga to the killing of innocent young brides - such gestures can be very powerful. В стране, где отношение к женщине бывает крайне противоречивым - от поклонения могущественной богине Дурге до убийства невинных юных невест - такие жесты могут иметь очень большое значение.
Historically, Washington has seen these countries through a Russian lens, treating them either as brides to be courted away from a rival suitor (i.e., Moscow) or as pawns on a geopolitical grand chessboard. Исторически Вашингтон воспринимал эти государства через призму России, обращаясь с ними либо как с невестами, которых надо увести у соперника-ухажера (то есть, Москвы), либо как с пешками на великой геополитической шахматной доске.
For young brides, the effects are far-reaching: lower education levels and lifetime earnings, higher rates of domestic violence, greater risk of dying during pregnancy or childbirth, and increased mortality rates for their children. Для девочек-невест последствия таких браков оказываются весьма далекоидущими: снижается уровень образования и доходов в течение всей жизни, повышается риск домашнего насилия, а также риск смерти во время беременности или родов, а кроме того, возрастает уровень смертности у их детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!