Примеры употребления "breathes" в английском с переводом "вдыхать"

<>
A man at rest breathes one modius of air per minute. Человек вдыхает один модий воздуха в минуту в состоянии покоя.
And so, it's as if the entire Earth once each year breathes in and out. Получается, как будто вся Земля вдыхает и выдыхает раз в год.
Nowadays, any identity can truly live and flourish only if it breathes the free air of the world; if it defines itself against a background of lasting and living neighborly relations with other identities; and, if it confronts, in a dignified manner, both the adverse winds that blow across today’s world and, perhaps more importantly, the adverse desires that come from within. В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, только вдыхая свободный воздух мира; только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями; и только, если оно борется с достоинством как против неблагоприятных ветров на мировом пространстве, так и (что важнее) против вредных желаний изнутри.
I'm breathing in some caustic soda! Я вдохнул немного каустической соды!
Breathe in and out as I tell you. Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу.
This crossover might breathe new life into ISDS. Такая особенность может вдохнуть новую жизнь в ISDS.
one-third of urbanites breathe badly polluted air. треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
Breathe in this compound several times a day. Вдыхайте эту смесь несколько раз в день.
Just breathe in and out, nice and slowly. Просто вдыхайте и выдыхайте медленно.
I rapturously breathe in the odors of life. Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Feel it in your diaphragm, just breathe it in. Почувствуй свою диафрагму, просто вдохни поглубже.
You're going to sort of breathe life into it. Вы как бы вдохнёте жизнь в неё.
Breathe in through your nose and out through your mouth. Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
And as you breathe, think about what is in your breath. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании.
Sighting it, hearing it, seeing and feeling and breathing it in. Увидеть, услышать, вдохнуть запах.
Rule number one - do not breathe in the vapors of these chemicals. Правило номер один - не вдыхайте испарения этих химикатов.
I get a breath of tear gas and I can't breathe. Я вдыхаю немного газа, мне становится сложно дышать,
New parties may arise and breathe more life into elections and representative government. Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm. Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!