Примеры употребления "brazen" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все40 наглый12 вопиющий4 другие переводы24
You are quite brazen, or what? Вы совсем обнаглели, что ли?
That brazen hypocrisy is hard to ignore. Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать.
He's more brazen than I thought. Он ещё более развязный, чем я думал.
No, hell, no, he ain't that brazen. Нет, черт возьми, он не настолько оборзевший.
That's a brazen costume for a cat burglar. Бесстыдный костюм для грабительницы.
Ms. Clark, you were quite the brazen entertainer out there. Миссис Кларк, вы повеселили нас на подиуме.
Our children are so brazen, they are showing up to school wasted. Наши дети вконец обнаглели, являются в школу, накачавшись.
But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted. Однако они становятся всё более дерзкими, особенно когда не встречают отпора.
What if he's brazen enough to hide the contraband in the body itself? Что если он настолько обнаглел, что спрятал контрабанду внутри самого тела?
In the wake of such a brazen attack on a popular President, conspiracy theories raged. В свете такой бесстыдной атаки на популярного президента, поползли теории заговора.
Trump’s “America First” is a brazen affront to Kantian ethics and a threat to peace. Идея Трампа «Америка прежде всего» является неприкрытым вызовом кантианской этике и угрозой миру.
"China using the harshest language yet against its old war time ally, calling the test ""brazen""." В отношении своего старого военного союзника Китай использует самые жесткие выражения, называя тест «наглостью».
But, as the market deepened, inadequate legislation and weak institutional safeguards facilitated increasingly brazen corruption and administrative abuses. Но размеры рынка росли, и в этих условиях неадекватное законодательство и слабая система институциональной защиты способствовали расцвету неприкрытой коррупции и административных злоупотреблений.
Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war - that cannot go unanswered. Его потеря и смерти тысячи членов экипажа является грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа.
Often the assassinations are brazen, intended to send a message that public criticism will only be tolerated for so long. Зачастую подобного рода убийства совершались бесцеремонно, в качестве предупреждения о том, что публичную критику долго терпеть никто не будет.
Our carrier sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war that cannot go unanswered. Потеря нашего авианосца и смерти тысячи членов экипажа являются грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа.
You know, you are pretty brazen for a woman who just admitted, however tacitly, that she just slept with my husband. Ты довольно развязна для женщины, которая только что призналась, пусть и молча, что спала с моим мужем.
This is why the threat of nuclear use, especially by a more brazen regime under Kim Jong-Un, needs to be taken very seriously. Поэтому нужно очень серьезно относиться к угрозе ядерной безопасности, которую создает развязный Ким Чен Ын.
Given the unsociable sociability of human beings, driven by their appetites and passions, the process by which it is fashioned is both brazen and fragile. Из-за двойственной природы человека (движимый аппетитом и страстями, он может быть как социален, так и антисоциален) процессы, которые формируют народ, являются одновременно необузданными и хрупкими.
Semi-literate email and chat-room exchanges among venal traders revealed brazen conspiracies to rig the afternoon exchange-rate “fix” for profit and personal gain. Полуграмотные письма и сообщения в чате, которыми обменивались между собой корыстные трейдеры, раскрыли их бесстыдный сговор по манипулированию дневным «фиксом» курса валют ради прибыли и личной выгоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!